Собрание сочинений. Том 5
Шрифт:
Король
(в сторону)
Несчастье со мной неразлучно, Гнездится оно в обманах.(Громко.)
А вы, генерал-капитан?..Генерал-капитан
Сеньор! Не сказали ль вы сами, Что в дом мой явится тайно Мужчина, который станом И ростом похож на вас?.. Явился ваш брат, и Хуану Я с ним обвенчал. Кто ж еще Сравниться с вами достоин?Король
ВыДонья Хуана
Пусть прославит Господь ваше имя, сеньор!Рамиро
Посмею ль просить пощады?Король
Вы все прощены, Рамиро, Просить ни о чем не надо.Рамиро
Не знать вам нужды в деньгах!Король
Возьми же, Хуана, смело Мою корону в свой герб. Но так как ее ты презрела, Ее перевернутой впишут.Дон Энрике
Почтенная публика! Вот Кончается Верное вместо Гадательного. Если ждет И нас и автора ваше Верховное одобренье, То верное восторжествует, И отпадут все сомненья.ДЕВУШКА С КУВШИНОМ
Перевод Т. ЩЕПКИНОЙ-КУПЕРНИК
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Граф.
Дон Хуан, Дон Дьего, Фульхенсьо — молодые люди.
Дон Бернардо.
Донья Мария — его дочь.
Донья Анна — вдова.
Педро, Мартин, Лоренсо, Берналь — слуги.
Луиса, Леонора, Хуана — служанки.
Начальник тюрьмы.
Индианец.
Хозяин гостиницы.
Погонщик мулов.
Певцы и музыканты.
Слуги.
Гости на свадьбе.
Действие происходит в Ронде, в Адамусе и Мадриде. [97]
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
КОМНАТА В ДОМЕ ДОНА БЕРНАРДО В РОНДЕ
97
Ронда — старинный городок в провинции Малага.
Адамус — селение в провинции Кордова, расположенное на склонах Сьерры Морены, горной цепи, образующей границу между Кастильей и Андалусией.
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Донья Мария, Луиса с письмами в руках.
Луиса
Ах, мочи нет глядеть на них! Как я смеялась! Вот умора!..Донья Мария
Как! Столько писем?Луиса
Да, сеньора.Донья Мария
Все от поклонников моих?Луиса
На это хмурите вы брови?Донья Мария
Они напрасно тратят порох.Луиса
Бумаг, прошений целый ворох, Как будто вы принцесса крови!Донья Мария
Среди принцесс нет ни единой Рождением знатней меня: Ведь ты же знаешь — мы родня С светлейшим герцогом Мединой.Луиса
Но высший титул, высший сан Есть красота, моя сеньора, По красоте ж судьбой, без спора, Вам королевский титул дан.Донья Мария
Как плохо нрав мой знаешь ты! Меня не соблазнишь ты лестью.Луиса
Но я не льщу! Клянусь вам честью, Другой подобной красоты Не знают Ронда и Севилья,— Я в этом клятву вам даю.Донья Мария
Ну, верю в искренность твою.Луиса
Но всех поклонников усилья Вам не внушают состраданья.Донья Мария
О, все они противны мне!Луиса
Что ж, гордость вам к лицу вполне, Но все ж прочтите. Вот посланье От дон Луиса. Чем не муж?Донья Мария
Дай. Для тебя прочту.Луиса
Несчастный! Он в вас влюблен безумно, страстно!Донья Мария
Но он урод и глуп к тому ж.(Читает.)
«Оставшись наедине с самим собою, сеньора донья Мария…»
(Рвет письмо.)
Довольно!Луиса
Что плохого в стиле?Донья Мария
Все тех же громких слов набор, А в заключенье — разговор О преждевременной могиле.Луиса
Вот — от дон Педро.Донья Мария
Дай прочесть.Луиса
Должно понравиться в герое Вам красноречие такое.