Собрание сочинений. Том 5
Шрифт:
Хилоте
Нет, пусть красавица жена Без мужа ночь пробудет эту. Покрыла черную карету Коростой ледяной луна. Дождаться нужно вам, чтоб небо Порозовело, расцвело И увенчало бы чело От сна воспрянувшего Феба, [4] И мы отпустим вас.Мендо
Но как Устроюсь я?Хилоте
4
И увенчало бы чело От сна воспрянувшего Феба. — Феб (Аполлон) — бог солнца и света, в переносном значении солнце. (Ант. миф.)
Мендо
Я вас порадовать хочу, Чтоб вам не вздумалось, пожалуй, Что скупо я иль слишком мало За вашу преданность плачу, Чтоб не сказали о невежде, Что копоть от угля на нем Чернеет до сих пор пятном (Ведь угольщиком был я прежде, И уголь-то отцу и мне Принес со временем достаток), Ответ мой будет прост и краток: Друзья! На вашей стороне Победа…Хилоте
Долгий век олений Живите!Мендо
Слово невпопад Ты бросил. Ведь олень рогат, А я… Хоть чужд я опасений, Но помню, что жену зовут У нас в Пласенсии Прекрасной, А эта слава так опасна, Что лучше уж быть зорким тут.Хилоте
Так будьте долговечней башни, Что эти скалы сторожит; Чем паутина, что лежит На позабытой плугом пашне; Чем улей, бережным трудом От непогоды защищенный; Чем двадцать раз во время оно Заложенный владельцем дом; Как плющ, что обвивает стены, Пусть вьется ваша борода; Как знак земельный, навсегда Здесь врытый, стойте неизменно И крепче будьте, чем утес, Нет — чем гранитное корыто, Что вытесал для домовитой Хозяюшки каменотес. Живите дольше (тут уж сбиться И смолкнуть время мне велит), Чем затянувшийся визит Глупца назойливого длится.Мендо
Не расплатиться мне вовек С тобой за пожеланье это… Но стук копыт раздался где-то В лесу.Хилоте
Какой-то человек К нам скачет на коне.Мендо
Застала Ночная мгла его в пути.Хилоте
Уж не желает ли найти Ночлег охотник запоздалый?Мендо
Он спешился, глядит вокруг… Что этому сеньору надо?ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Те же и дон Леонардо.
Дон Леонардо
Рад встретить вас.Мендо
И мы вам рады. Охотились вы?Дон Леонардо
Да, но слуг И с ними двух своих спаньелей В лесу я потерял впотьмах.Эргасто
Сосед — ученый! Он в гостях У вас на прошлой был неделе.Хилоте
Не тот ли, чья жена у нас Слывет красивейшею дамой?Мендо
Ты не ошибся, Хиль, тот самый! И он в лесу, в столь поздний час?Хилоте
Бродить в лесу, в законах рыться И поклоняться красоте?Эргасто
Не эти склонности, так те Помогут от забот укрыться.Хилоте
Охоту вправе мы считать Наукой королей исконной. Пусть ищет он в лесу законы, Иначе где ж их отыскать? И не тревожьтесь, что он разом Утратил двух поводырей,— Тут скажутся еще сильней Их тонкое чутье и разум.Мендо
Я, значит, вижу пред собой Дон Леонардо?Дон Леонардо
Да, и случай, Заставивший под этой кручей, Окутанной зловещей тьмой, Меня до полночи скитаться, Вдруг надоумил к вам свернуть, Чтоб вы мне указали путь.Мендо
Советую вам здесь остаться, Чтоб снова не попасть в беду. Метель ярится все сильнее.Дон Леонардо
Моя Эльвира! Как же с нею В разлуке ночь я проведу?Мендо
И мне тоскливо без Антоны, Моей красавицы жены, Но там во мглу погружены Тропинки горные и склоны, А здесь мы, выпив молока И сыру съев, вина нацедим, Потом подстелят двум соседям Овечьи шкуры под бока. Не лучше ль так? Но не пристало Мне спорить с мудростью самой.Дон Леонардо
Хоть преградить мне путь домой Ни снежной буре, ни обвалу Не удалось бы, но сейчас Себя остаться принуждаю, И если так я поступаю, То знайте: только из-за вас. Я полон к вам такой приязни, Что был бы рад включить вас в круг Друзей ближайших.Мендо
Что так вдруг? Не кажется ль вам сообразней Для дружбы ровню подыскать? Ведь трудно столь различным людям, Как вы да я, — хоть вместе будем И есть, и пить, — друзьями стать. Науки муж и пентюх темный, Идальго и простой мужик — Где общий мы найдем язык? Нас разделяет ров огромный, Я речь об овцах заведу, Сеньор — о царственном величье, Я — про свои дела мужичьи, Вы — о взысканьях по суду.Поделиться с друзьями: