Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Собрание сочинений. Том 5
Шрифт:

Теодора

Молю: Не сидите истуканом!

Дон Хуан

Этой лентою зеленой Вас хочу связать с собой.

Теодора

Вот взамен шнурочек вам — Цвет его сулит надежду.

Бланка

(в сторону)

Небо! Силы и терпенья Дай мне! Жалок род мужской, Если даже дон Хуан Так легко нарушил слово. Разрази
их гром обоих!
Где же Фелис?

Дон Хуан

Вам клянусь Вновь и вновь в своей любви Неизменной.

Теодора

Вас в объятья Заключаю, друг мой нежный!

Бланка

(в сторону)

Вот как? Я им покажу!.. Нет, терпенье! Дон Хуан За вмешательство способен Отплатить мне. Лучше буду Мстить сама…

ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ШЕСТОЕ

Те же, дон Фелис и Инес.

Инес

Вот донья Бланка…

Бланка

О мой Фелис!

Дон Фелис

Выходящий В ясный день из подземелья — Ослеплен лучами солнца. Так и я, вернувшись к жизни Из бездонных недр презренья Вашего — на свет приязни, В ослеплении не знаю, Чем восторг свой доказать вам.

Бланка

Если, милый, дерзость ваша Там, в сени укромной вязов, Вызвала мою досаду, Этому была причина. В знак прощения и мира Обнимите вашу Бланку!

Дон Фелис

Где тот знак, которым сердце Выразить себя способно? Вы — мой бог, мой добрый гений, Нимфа этих водометов, Я — поросший мхом булыжник, Прах под вашими ногами… Нет, глупею от восторга И глупеть не перестану, Если не дадите ручки Мне поцеловать. Печати Уст своих на них поставлю, Дабы не оскудевали В щедрости своей.

Дон Хуан

Гляди-ка, Брат Томе!

Томе

Гляжу…

Дон Хуан

Что скажешь?

Томе

То, что, досадить желая Вам, себя казнит сеньора.

Дон Хуан

Шпагой разрешу несчастье!

Томе

Где ты, ангел театральный, Чтоб, спустившись на подмостки, За руку схватить безумца С криком «Стой!»?

Дон Хуан

А что мне делать, Если весь в огне?

Томе

Нелепо Быть
в огне среди фонтанов.

ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ СЕДЬМОЕ

Те же и Марсело.

Марсело

Бланка! Ждет отец. Вернуться Хочет он домой.

Бланка

(дону Фелису)

Мой милый, Поспешим, не будем мешкать!

(Подает ему руку.)

Инес

(Теодоре)

Ваша подана карета.

Теодора

Дон Хуан, прощайте!

Марсело

Друг мой! Не сердись, что не с тобою В путь обратный отправляюсь, А с сеньорой Теодорой. Долг любви, Хуан, превыше Долга дружбы в этот вечер.

Дон Хуан

(к Томе, тихо)

Как мне вынести все это, А, Томе?

Томе

Сеньор, молчите!

Дон Хуан

Но к чему молчать? Не знаю — Лилий королевских ждать мне Иль иных цветов от рока, Но Неистовым Роландом Быть мне суждено, бесспорно. [51]

Томе

Ведь она не выйдет замуж…

Дон Хуан

Выйдет, коль уже не вышла! Столько бед меня постигло, Столько горестных обманов, Что в хитросплетеньях этих Счастью не осталось места.

51

Но Неистовым Роландом Быть мне суждено, бесспорно. — Уподобление героя знаменитому Роланду из Ариостова «Неистового Роланда».

Томе

Женщины непостоянны. Значит, будут перемены!

Дон Хуан

Что бы мне ни предстояло, Едем!

Томе

Сколько неурядиц День один вместить способен!

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

УЛИЦА

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Дон Хуан в трауре, Томе.

Дон Хуан

Я божественную штуку Выдумал.

Томе

А есть такие?

Дон Хуан

Есть. Любовь в часы лихие Неземным лекарством муку Исцеляет нам. Одетый В траур, я самообманом Вылечусь. Конец романам Настает, когда предметы Нашей страсти умирают. Верно?
Поделиться с друзьями: