Солдаты без формы
Шрифт:
Слова нацистов встречены молчанием. Проходит минута за минутой, но никто не произносит ни слова. Немцы теряют терпение. Они кричат что-то переводчику на своем языке.
— Вам дается еще пять минут на размышление, — переводит тот, обращаясь к заложникам и всем арестованным. Один из немцев смотрит на свои ручные часы.
Но вот один из заложников заговорил. С презрением и ненавистью он произносит:
— Мы — не предатели, мы — итальянцы!
Немецкий офицер отдает короткий сухой приказ. Очередь из автомата — и трое заложников падают, сраженные вражескими пулями.
Это ли не яркий пример мужества и достоинства итальянцев?!
25 июня, в день, когда была проведена операция,
Всего несколько лаконичных слов. У партизан нет времени расцвечивать свои сообщения.
28 июня двое гапистов совершают правосудие над фашистским доносчиком и агентом гестапо неким Джино Кановелли.
В конце июня бригада пополняется еще двумя гапистами. Это — Аццини с боевой кличкой Солдат и Мауро с кличкой Джанни. Группа из района Порта Романа расформировывается, часть бойцов направляется в горы, по ту сторону По. Отряд из местечка Нигуарда принимает имя Вальтера Перотти, бойца-героя, зверски замученного фашистами. Партизанскому отряду из Ро присваивается имя Нино Наннетти, павшего в боях в Испании [23] .
Из остатков группы из района Порта Романа и нескольких юношей из района Порта Тичинезе был сформирован еще один отряд: ему присвоили имя Капетини — одного из гапистов, расстрелянных нацифашистами.
23
Нино Наннетти, начиная с 1923 года, был активным антифашистом; ему удалось спастись от фашистов, эмигрировав за границу. В 1936 году он командовал в Испании республиканской дивизией. Погиб в одном из боев на фронте в Астурии (прим. автора).
«Техническая служба», которой под моим наблюдением руководил Импидулья, развивалась. С помощью товарища Вольпонеса мы создали большую, оснащенную всем необходимым мастерскую также в Нигуарда. Токарный станок и несколько маленьких станков служили нам для того, чтобы изготовлять всевозможные корпуса для мин из чугуна, бронзы, алюминия, стали, которые начинялись взрывчаткой.
6 июля бойцы из отряда имени Вальтера Перотти уничтожают на одной из улиц города два немецких грузовика с военным имуществом.
В ночь на 7 июля трое гапистов взрывают трансформаторную будку в испытательном цехе авиационного завода Капрони, причем были уничтожены сами трансформаторы и весь пульт переключения сети. В результате авиазавод вынужден был прервать работу на несколько дней.
7 июля областное командование сообщает нам, что с аэродрома в Чинизелло летают фашистские самолеты, используемые противником при облавах и прочесываниях, проводимых им в долинах Вальсезия и Валь д'Оссола. Чинизелло — небольшое местечко под Миланом. Решаем напасть на этот аэродром и уничтожить как можно больше самолетов.
К вечеру 7 июля 1944 года я вместе с четырьмя гапистами из отряда имени Вальтера Перотти подбираюсь к аэродрому. Одну мину мы закладываем в четырехмоторный самолет, вторую кладем у самого пропеллера другого самолета. В это время двое часовых спят, растянувшись в тени крыльев. Вдруг откуда ни возьмись появляется камуфлированная автомашина и останавливается неподалеку от нас. Поэтому мы не успеваем «снабдить» минами также и другие самолеты.
Спустя несколько минут, уже далеко отойдя от аэродрома, мы услышали взрывы и увидели начавшийся за ними пожар. Достигнут вполне удовлетворительный результат: один четырехмоторный самолет полностью
уничтожен, два других самолета получили сильные повреждения, кроме того, убито два вражеских солдата.9 июля гаписты казнят в его жилище агента гестапо Доменико Даварелли.
11 июля трое гапистов, за несколько дней до того участвовавшие вместе со мной в операции на аэродроме в Чинизелло, среди бела дня совершают смелое нападение на немецкий штаб, который одновременно служил сортировочным пунктом для транспортных средств — грузовиков, танков, передвижных мастерских и т. п. Большой миной уничтожена одна машина — авторемонтная мастерская, при этом тяжело ранены два немецких шофера.
Между тем становилось все труднее доставлять взрывчатку в Милан. Две наши девушки, правда, уже успели к тому моменту перевезти в город более 200 килограммов взрывчатых веществ, однако облавы и обыски все больше затрудняли их работу. Немецкое командование объявило о том, что всем, у кого будет найдено оружие, грозит смерть.
12 июля 1944 года четверо гапистов из отряда имени Капетини, в рабочих комбинезонах, вышли на середину мостовой на Корсо Верчелли. Прохожие не обратили внимания на четверых рабочих, которые с помощью лома открыли и подняли крышку канализационного люка. Двое рабочих спустились в люк, а двое других сверху давали им указания, как произвести ремонт.
Сидя неподалеку в кафе, мы с Джанни наблюдали за ними. Двое рабочих, оставшиеся на поверхности, спустили в трубу какие-то сумки. Вскоре другие двое, находившиеся в люке, поднялись обратно, и затем все четверо удалились.
— На сегодня хватит работать, — сказал один из них, — уже пять часов.
Прошло еще минут десять, и все забыли и думать об этих рабочих. Ушел и я.
Но вскоре взрыв страшной силы сотрясает дома в этом районе.
В результате — порваны телефонные кабели, связывающие Милан с Турином и Генуей.
14 июля двое гапистов тяжело ранят Одиллу Бертолотти, фашистскую доносчицу, выдававшую всех, кто уклонялся от воинской повинности.
Вечером того же дня группе, недавно вступившей в нашу бригаду (в нее входили Гуидо Кремасколи, Либеро Морандотти, Франко Альберта и Пьетро Дженарини), было поручено взорвать участок железнодорожного полотна на линии Милан — Рим. Прибыв на место операции, отряд был обнаружен патрулем карабинеров. Однако гапистам удалось уйти; затем они были отправлены в горы, там, сражаясь вместе с партизанами, пал смертью храбрых Дженарини.
В тот же день еще двое гапистов уничтожают на Виале Тунизия большой немецкий грузовик, везший четыре токарных станка, предназначенных для отправки в Германию. Немецкий офицер, пытавшийся помешать гапистам, был убит.
16 июля в одном из кафе встречаю товарища Томат, который говорит мне, что партия дала ему задание переправить через горы в Италию нескольких товарищей. Мы познакомились с ним в Испании и долго были в одной роте. Я рад вновь увидеться с ним. В полдень того же дня со мной знакомят Бончани (Туллио) и Мордини (Риккардо) — они тоже бывшие гарибальдийцы в Испании и гаписты во Франции. Назавтра мы снова встречаемся, и все четверо вспоминаем о днях, проведенных вместе в Испании.
Туллио затем вступает в мою бригаду, и его опыт немало пригодился в нашей работе.
19 июля 1944 года исполнялась восьмая годовщина начала борьбы испанского народа за свободу. В 1936 году народные массы дали отпор франкистским генералам, совершившим государственный переворот в Испании. Изо всех уголков мира стекались тогда в Испанию добровольцы, чтобы оказать помощь испанскому народу. Одними из первых были итальянцы. Они организовали отряд имени Гастоне Соцци, отряд имени Росселли, батальон имени Гарибальди, которые впоследствии явились ядром бригады имени Гарибальди.