Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Если вы когда-нибудь разведётесь с вашим принцем и останетесь без средств к существованию, я, пожалуй, возьму вас в службу сыска, — хмыкнул он. — С одним условием.

— Варить кофе?

Лианор рассмеялся:

— Нет. Не уверен, что вы умеете это делать правильно. Условие такое: вы запомните одну простую истину: много знать полезно, и однажды знания могут спасти жизнь. Неполезно и даже вредно для жизни, когда другие знают о том, что вы знаете много. Это единственное мое требование.

И он вытащил револьвер. Я побледнела и попятилась. Капитан как раз стоял

со стороны двери, а окна в кабинете не было. Бежать некуда.

— Диаманто, — пропищала я, чувствуя, как ледяной ужас сковывает ноги.

Мужчина вопросительно глянул мне в глаза. А потом приподнял бровь и расхохотался.

— Вы — прелесть, Ирэна. Вот, возьмите, — капитан протянул мне оружие рукояткой вперёд. — Это мой вам свадебный подарок. Да, вещица не новая, но зато проверенная неоднократно. Умеете пользоваться?

Я аккуратно взяла фигурную литую сталь.

— Зачем он мне?

— Револьвер это такая странная штука, которая может пригодиться внезапно и неожиданно. Держите его при себе постоянно. И постарайтесь научиться стрелять из него. Но помните золотое правило: решили стрелять, стреляйте тотчас. Никаких «я сейчас выстрелю!», никаких попыток угрожать. У вас не будет ни мига на колебания.

Я захлопала глазами. О чём он вообще?!

— О чем вы?

— Вы же были в городской библиотеке? Не надо только спрашивать, откуда я узнал. Типографская краска очень ярко видна на белых перчатках. Неужели того, что вы нашли, вам оказалось мало?

— Я как раз пришла к вам за этим, — обрадовалась я. — У меня к вам столько вопросов!

— На которые я не отвечу, — усмехнулся Лианор. — Моя профессия — уметь задавать вопросы и знать, как искать на них ответ. Но отвечать на чьи-то вопросы — это уже не ко мне.

Я удивлённо посмотрела на капитана, вертя оружие в руках. Возникло неприятное ощущение, какое бывает, когда идёшь в темноте по знакомому помещению, протягиваешь руку, чтобы открыть дверь, которая — ты знаешь это — точно находится именно тут. А её нет. Такие ситуации мне неоднократно снились в кошмарах.

— Что изменилось, дон Лианор? — прошептала я и сама услышала, что мой голос противно дрожит. — Мне казалось… что вы очень тепло относились ко мне… Это потому что я вышла замуж?

Капитан снова усмехнулся, и я поняла, насколько по-дурацки прозвучал мой вопрос.

— Ничего не изменилось, донья Ирэна. Вам действительно казалось. Никогда не доверяйте тому, что видите. Всё внешнее обманчиво, — он прислонился плечом к дверному косяку и пристально смотрел на меня холодными голубыми глазами. — Я — полицейский. Прежде всего. Если вы будете в бегах, вас объявят в розыск, и, если этот розыск будет поручен мне, я вас найду и арестую. Помните это.

— Что за чушь!

Я попятилась от него. Лианор сейчас меня разыгрывает? Ведь да? Да?

Выражение его лица не изменилось. Такое же отстранённо-равнодушное. Он просто следил за мной глазами, не делая ни малейших попыток улыбнуться.

— Хорошо, что вы пришли ко мне сами, и мне нет необходимости ехать в королевскую резиденцию, — заметил дон де Лианор, словно мы

находились в светском салоне. — Так как мы с вами вроде как сотрудничаем, то я бы почёл за обязанность проинформировать вас, что меня сняли с дела о лунном маньяке.

— Что?! — мой голос сорвался.

Нет-нет, пожалуйста! Только не это!

Капитан же оставался по-прежнему невозмутим.

— Его величество счёл разумным поручить мне более актуальное и насущное дело. Его больше тревожат волнения в рабочих кварталах и революционные настроения, усилившиеся с наступлением осени. Наш отдел перекинули на работу в этом направлении.

— Диаманто… — я коснулась его рукава. — Вы бросаете меня? Одну?

— Не одну. Я же вам дал револьвер. Оружие надёжнее любого человека.

Я быстро-быстро заморгала глазами, пытаясь удержать слёзы. Лианор был единственным, кому я могла верить безусловно. Единственным в этом проклятом, прогнившем насквозь городе…

Диаманто коротко выдохнул, шагнул ко мне и притянул меня к себе. Прижал, обняв.

— Ирэна, — прошептал тихо и с прежним теплом, — никому никогда не верьте. У каждого человека своя собственная игра. Доверяйте только себе. И то — с оглядкой. Потому что даже этот, последний человек вас однажды предаст.

Я всхлипнула.

— Я вам верила…

— Зря.

Мне захотелось разреветься. Как будто я шла по лугу, где жужжали пчёлы, собирая с левкоев нектар, и вдруг под ногами разверзлась бездна. Внезапно я поняла, что всё это время словно чувствовала за спиной плечо Лианора и твёрдо знала, что капитан всё сможет решить и непременно появится вовремя. И мне почти не было страшно. А сейчас я осталась одна, и невозможно было положиться ни на кого. Совсем.

Но плакать перед ним? Перед тем, кто только что заявил, что бросает меня? Я укусила себя за внутреннюю поверхность щеки. Ну уж нет!

— Благодарю, дон Лианор, — произнесла почти ровным голосом, отстраняясь. — Можете ли вы быть столь любезны, чтобы показать мне, как пользоваться вашим подарком? Я плохо представляю, кого ещё я могу попросить о подобной услуге.

— Вас подвезти до королевского парка?

— Спасибо, нет. Меня довезут.

Он осторожно забрал у меня револьвер.

— Во-первых, никогда больше его никому не отдавайте. Даже мне. Во-вторых, поставьте ноги шире: будет отдача в руку. Обхватите рукоятку как можно выше — так отдача будет меньше. Левой рукой придержите правую. Выпрямите локти. Большим пальцем отводите курок до второго щелчка… Да, так.

Лианор встал позади меня, направляя мои руки.

— Цельтесь… Нет, дышите. Не надо замирать. Спускайте…

Раздался лёгкий щелчок.

— Осечка?

— Нет. Он просто не заряжен. Повторите.

Я повторила всё это раз пять.

— Хорошо. Так, а теперь смотрите, как заряжать. Это просто. Сложно то, что в нём ограниченное количество патронов…

Когда он убедился, что я научилась и заряжать, и разряжать револьвер, то отдал мне небольшой мешочек с пулями.

— Арабэлла Луиза. Кто она дону Тимотео? — вдруг спросила я. — Вы хотя бы на этот вопрос можете ответить?

Поделиться с друзьями: