Сопротивление
Шрифт:
Сознавая, что их все еще видно через окна домов, стоящих за ними,
они сохраняли ленивый темп. Но оба внимательно осматривали местность вокруг.
Слева Элли видела частокол деревьев, переходивших в густой лес. Место их назначения.
Как только свет домов исчез, они перешли на бег. Ноги соприкасались с неровностями почвы, по ним хлестала высокая
трава, но им обоим к этому не привыкать.
Путь,
Как и предупреждал Радж, что казалось простым на карте в ночной темноте было куда сложнее. После того, как они достигли деревьев, стало трудно сохранить чувство направления. Как
только их глаза привыкли к мраку, они сориентировались куда идти и обошлись без фонариков.
Я уверена, что видела это дерево раньше,- прошептала Элли, глядя на примечательно наклоненную сосну.
Деревья все выглядят как деревья, - отметил Картер, потянув навигатор GPS из кармана.
– Мы должны идти на северо-запад.
– Он медленно повернулся с устройством, пока не посчитал, что направление соответствует и оглянулся на Элли.- Нам туда.
Здесь кустарники росли еще гуще. Вскоре им пришлось бороться с ними, прокладывая путь через колючие заросли ежевики и крапивы, которые оставили на обеих руках Элли кровоточащие порезы.
Черт, поганый куст.
– Элли выругалась на ветвь колючего терновника, полоснувшего кожу ее правой руки.
Я думаю, что там впереди редеет.
– Картер указал на поляну, на которую они могли бы просто попасть через деревья.
Сжимая рану, она поспешила за ним. Они перепрыгнули через упавшее бревно, блокирующее путь, оказавшись на краю медленно движущегося ручья. Тихо переправившись, насколько это возможно, Элли и Картер вскарабкались вверх по берегу на противоположной стороне, их сапоги чавкали неприятно в грязи.
Они только ступили на поляну, когда Элли увидела нечто. Мелькнувшее движение, которого здесь не должно быть.
Сначала она думала, что это всего лишь тень. Затем что-то переместилось снова. И очевидно осознанно.
Кто-то был там.
Молча, она схватила руку Картера, потянув его назад под защиту деревьев.
Он посмотрел на вопросительно. Подняв руку, Элли указала на поляну.
Сначала его глаза блуждали бесцельно, ничего не замечая. Затем его взгляд
обострился.
Тень, казалось, скользила по поляне - его движения были беззвучны. Смертельны.
Один из наших? Или их?
Не было возможности различить. В темноте обе стороны выглядели одинаково.
Они низко присели, наблюдая.
"Если его сила превосходит, уклонитесь от него".
Здесь, наверху, гул города исчез. Элли, казалось,
слышала только стук собственного сердца и дыхание Картера. Почти не быловетра, и деревья стояли неподвижно, как будто бы тоже выжидали.
Тень исчезла, они переждали несколько долгих минут, чтобы быть
удостовериться, что угроза миновала. Затем Картер схватил девушку за руку и жестом показал вперед. Она кивнула.
Поднявшись в унисон, оба проскользнули на поляну так тихо, как и та тень.
По молчаливому согласию они двинулись по диагонали, не упуская из виду вершину холма. Их опыт говорил, что это лучшее направление, чтобы избежать повторной встречи с тенью.
Одно ясно: это было реально. Леса полны людей.
После десяти минут осторожного продвижения, деревья поредели, и они направились вверх по крутому склону к открытой площадке. Радж предупредил их об этом месте, где не было никакого способа укрыться.
Его решение этой проблемы было простым: двигаться быстро.
Низко пригнувшись, они вырвались из леса, наращивая темп, пока не побежали в гору. Хотя они держались на необходимом расстоянии друг от друга, Элли всегда знала, где Картер и как быстро он двигается.
На самом деле, она была так сосредоточена на нем, что ей
понадобилось время, чтобы понять, что они взобрались на холм. Наверху она остановилась, поскольку от вида у нее перехватило дыхание: весь Лондон растянулся под ними. Как плеяды низких звезд, простирающиеся до бесконечности.
Любуюсь на это в полном одиночестве стояла женщина.
Ее руки были сомкнуты за спиной. Аккуратный узел платиново- белых волос поймали проблеск городских огней и переливался. Она держалась очень прямо.
Это поразило Элли, она была удивлена невозмутимой позе своей бабушки, облаченной в дорогие брюки и плащ. Любой прохожий принял бы ее за дуайен Хэмпстед, а не просто женщину на ночной прогулке.
*дуайен - глава, посол, дипломатический представитель.
Элли побежала к ней. Картер держался позади, оставаясь на почтительном расстоянии от них.
Люсинда ... Бабушка ...
При звуке ее голоса, Люсинда повернулась спокойно.
О, хорошо. Ты здесь. Я должна сказать, очень восхищаюсь вашей
оперативностью, Элли. Боюсь, что я прибыла довольно рано. Картер. –Бросив на него свой магнетический взгляд, она протянула одну руку.
После короткого колебания он подошел, осторожно пожал, выражая уважение.
Я много слышала о тебе, - сказала Люсинда.
– Во многих отношениях, ты одна из причин, почему мы сегодня здесь. Ты то, за что мы боремся.
– Ее глаза прокатились по нему скептическим взглядом.
– Я надеюсь, что вы стоите всего этого.