Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Утреннюю газету я возьму в Норе, — хмыкнула Рони. — Так что всё у нас выйдет тип-топ.

* * *

Выйдя из камина, Гарри поняла, что её ждут. Улыбающийся Драко сделал шаг навстречу и поднял руку в приветственном жесте.

— Здорово, Гарри!

— И тебе не кашлять, — девочка шлёпнула его по ладони и перевела взгляд на стоящую рядом ту самую блондинку из книжного. Женщина выглядела не то, чтобы надменно или высокомерно, потому что уголки её губ были приподняты в приветливой улыбке, но величественно, потому что одновременно с приветливостью, направленной на

гостью, взгляд выражал и порицание, нацеленное на сына. И как столь разные чувства можно выразить одновременно?

Драко мгновенно спохватился и, повернувшись к матери, церемонно произнёс:

— Мама! Позволь представить тебе мою соученицу Гарри Поттер.

Величественный кивок.

— Гарри! Моя мама Нарцисса Малфой.

— Я состою в отдалённом родстве с твоей бабушкой, — заговорила хозяйка дома. — Поэтому, если ты станешь обращаться ко мне: «Тётя Цисси» — это будет вполне по-семейному. Я же стану звать тебя по имени.

— Да, тётя Цисси, — кивнула девочка.

В этот момент камин полыхнул зелёным, и из него вышел мужчина в штанах и куртке, какие носят рокеры. На лице Нарциссы нарисовалось изумление:

— Сири! Как замечательно, что ты нашёлся!

— Здравствуй, Цисси. Ты всё хорошеешь! И да, было бы неправильно, если бы я не зашёл поблагодарить твоего мужа за хлопоты о моём оправдании.

Камин снова полыхнул, выпустив в малую гостиную сначала Гермиону, а потом и Рони. Когда Драко представлял их матери, та выглядела какой-то напряжённой — Гарри внимательно следила за лицом хозяйки потому, что это оказалось очень интересно.

— Идём, Сириус, — взяв гостя под руку, Нарцисса повела его в сторону двери. — Взрослые прибывают в большую гостиную, а здесь собираются дети.

* * *

Приём был не слишком многолюдным — присутствовали, преимущественно, разного уровня сотрудники Министерства Магии — те, кто участвовал в поисках документов и рассмотрении дела. Люциус расхваливал их на все лады, благодарил и угощал лучшими винами из собственных подвалов. Появление Блэка внесло завершённость в это маленькое торжество — оправданный искренне благодарил каждого, с кем его знакомили. Он расточал любезности и находил исключительно тёплые слова для людей, оказавших ему столь неожиданную помощь.

Завершив этот церемониальный обход, он вышел на балкон, откуда было видно гоняющих между деревьями детей — они носились с мячом, который забрасывали в садовые вазоны.

— Надо же, как Сью расшалилась, — к Сириусу подошла Амелия Боунс. — Обычно с незнакомыми детьми она ведёт себя сдержаннее.

— Ваша дочь?

— Племянница. Её родители погибли. Возможно, от рук тех, с чьими детьми она сейчас играет.

— Возможно, — кивнул Блэк.

— Интересно было бы узнать, кто придумал такую чёткую линию аргументации в вашу защиту.

— Поговаривали, будто юный Драко, когда родители рассказывали ему о некоторых свойствах магического мира, углядел нестыковку в моём отношении к крестнице, пострадавшей от моего же мнимого предательства. Оставалось просто проверить палочку, чтобы выяснить несостоятельность обвинения в убийстве людей из нормального мира.

— Не хотите называть их маглами?

— Не хочу. Познакомившись с ними поближе, я сильно переменился.

— То

есть вы скрывались среди простецов?

— Они не простецы, Амелия. И я не стану рассказывать о том, где скрывался, чтобы не подставлять тех, кому обязан. Что же касается вашей племянницы — ей просто весело, — попытался сменить тему Сириус.

— Вернётесь домой? — продолжала свой допрос Амелия.

— Вернусь. Мне объяснили, что необходимо помириться с матерью и стать примерным любящим сыном.

— Это крестница у вас такая умница?

— Крестница, да, умница, — кивнул Блэк. Но от Амелии не укрылось, что смотрел он в этот момент не на Гарри, а на незнакомую девочку с копной каштановых кудряшек.

* * *

Хлопок аппарации сообщил, что в дом Грейнджеров прибыл волшебник. Через минуту раздался стук в дверь.

— Здесь живёт Гарри Поттер? — спросил прямо с порога плотного телосложения человек в забавном старомодном котелке.

— Это я, — вышла вперёд черноволосая девочка. — Чем могу быть полезна, мистер…?

— …Фадж. Корнелиус Фадж. Целый ряд чистокровных волшебных семей считает, что в их домах столь юной волшебнице создадут более подходящие условия для гармоничного развития. Количество предложений столь значительно, что министерская комиссия готова провести конкурс.

— Благодарю, мистер Фадж, — тряхнула причёской Гарри. — Но, до тех пор, пока я не в тягость хозяевам этого дома, моё место здесь.

— Но, как же быть со Статутом о Секретности?! Ведь тут на каждом шагу маглы! А на доме нет даже маглооталкивающих чар. Министерство не может одобрить подобного решения.

Словно дождавшись этих слов, в дверь шагнули ещё два волшебника с уже поднятыми волшебными палочками.

«Обливиаторы» — поняла Гарри. В это же мгновение неведомая сила вынесла всех троих незваных гостей из дома и швырнула прямо на дорогу. Скрип тормозов, удар, хлопки аппарации. Сосед, разглядывающий вмятину на капоте своего авто, это было всё, что увидели высыпавшие на улицу домочадцы.

— Я извинюсь и всё улажу, — пробормотал Дэн. — А вы, юные леди, перестаньте отлынивать от уроков — у вас всё ещё не сделано домашнее задание.

* * *

— Почему-то мне кажется, что тебе грозит нешуточная опасность, — высказалась Миона, укладывая в ранец книжки и тетрадки. — Министерство — это большая организация. Людей там должно быть много. Вряд ли полученный отпор заставит их передумать. Уверена — будут попытки похитить тебя.

— Со мной ни у кого ничего не выйдет, — улыбнулась Гарри. — Намного хуже то, что они явно собирались стереть память твоим маме и папе. Поэтому предков нужно постоянно охранять. И как это возможно, если мы то в школе, то на кружках?

— Нанять охрану? — задумчиво пробормотала Рони. — Хотя бы до каникул.

— Не припомню ни в Косом, ни на страницах Пророка ни одного объявления о предоставлении услуг по магической охране, — нахмурилась Гермиона.

— Посоветоваться с Сириусом? — предложила Гарри.

— Несерьёзно. В смысле, что твой крёстный несерьёзный. Начнёт сам охранять и наломает дров, — как от кислого поморщилась Гермиона.

— Я расскажу папе — может быть он предложит что-нибудь стоящее, — подумала вслух Рони.

Поделиться с друзьями: