Советник
Шрифт:
– В слабости женщины скорее ее преимущество, чем недостаток, – заметила я, вспоминая графа Риверса, – гораздо выгоднее, когда ваши силы недооценивают.
– Вы понимаете, о чем я говорю, – на губах графини появилась искренняя улыбка.
Она отвела взгляд от портрета и повернулась ко мне.
– Возможно, я произвела неверное первое впечатление. Мне бы не хотелось, чтобы вы посчитали, что я желаю вам зла. Совсем наоборот, было приятной неожиданностью встретить такую не по годам мудрую девушку с добрым сердцем. Но я понимаю, что сейчас вы с подозрением относитесь к любым новым знакомствам, поэтому не смею навязывать свое общество. Тем не менее, мне хочется, чтобы вы знали, что я готова
– Спасибо, графиня, я буду иметь это ввиду.
Не смотря на формальность ответа, ее слова глубоко тронули меня. Пугающие сны и беспокойство отошли на второй план. Передо мной была сильная женщина, не похожая ни на Ивет, ни на Фрейю. В ней не было той жестокости или жажды власти, что можно было заметить в обеих. Сила графини была иного рода, и подобного я еще не встречала. Ей не нужен был мужчина или муж, чтобы прятаться за его спиной. То, что имела, она достигла сама, и непостижимым образом сумела удержать в своих руках. И это впечатляло.
Глядя на нее, я не могла поверить в то, что она может стать марионеткой какого-либо мужчины, будь то политическая игра или личные отношения.
Женщина улыбнулась мне и взяла под руку. Вместе мы направились к лестнице и спустились вниз, где в гостиной обнаружились мои фрейлины и лорд Берт, который развлекал дам. Их смех и улыбки привлекли мое внимание, ведь у меня мужчина как правило вызывал иные эмоции.
Все вместе мы переместились в столовую. В этот раз я воспользовалась возможностью и заняла место не во главе стола. Графиня не стала настаивать, и села напротив меня, рядом с лордом Бертом, оставив центральное место пустым. Перед нами поставили первое блюдо, аромат которого наполнил комнату. Вкусный ужин в дружественной атмосфере, то, чего мне так давно не хватало. А атмосфера за столом была именно такой. Я сама не заметила, как спало мое напряжение. Лорд Берт поддерживал беседу с графиней и тоже выглядел расслабленным, хотя и не прикасался к вину, предпочитая воду.
Что если ему до сих пор нехорошо? Невольно каждый мой взгляд стал задерживаться на мужчине дольше, отыскивая признаки того, что ему не здоровиться. К еде советник едва притрагивался, больше уделяя внимания беседе. На удивление они с графиней нашли общий язык, хоть порой их мнения и были совершенно противоположными. По обе стороны от меня сидели Мария и Элоиза, с которыми у нас периодически завязывалась небольшая беседа, но отвечала я немного рассеяно.
– Ваше величество, вы ведь держите путь к брату? – привлекла мое внимание графиня Марч.
– Да, я хотела навестить его и сестер, – ответила я, приступая к десерту.
– В таком случае, вам следует проехать через Бею, этот город на границе с Эрестом и там живет лучший мастер по тканям в Астории. Думаю, вашим сестрам понравятся его шелка.
Я почувствовала укол совести, осознав, что даже не подумала о подарках сестрам. Сборы в поездку произошли в спешке. К счастью, предложенный вариант подходил как нельзя лучше.
– О, вы имеете ввиду магазинчик мистера Кроуча, – оживилась Мария, – я однажды там была, у него действительно изумительные ткани. Мои самые лучшие наряды были сшиты из них!
– Что ж, раз он так удачно расположен у нас на пути, мы не можем туда не заехать, – согласилась я, переводя взгляд на лорда Берта.
Того мало интересовали женские разговоры, и он выглядел немного отстраненно. А может, ему все еще нездоровилось?
– Думаю, нам пора переместиться в гостиную, если никто не против.
Скомкав салфетку, графиня положила ее на стол, первой поднимаясь из-за стола, следом за ней поднялся и лорда Берт. Я окинула взглядом стол, который вопреки кошмару не стал моей ловушкой.
Покидая столовую, я немного
замешкалась, желая урвать пару мгновений наедине с советником, который не торопился в общую гостиную.– Вы в порядке? – тихо просила я у него, когда фрейлины вышли из комнаты.
– Более чем, – он подошел ближе, и его рука легла на мою талию, подталкивая к выходу.
– Вы ничего мне не сказали о графине, – смущенная тем, что позволила себе беспокойство об этом человеке, укорила я.
– У графа Риверса вы доказали, что прекрасно можете справиться самостоятельно со многими решениями. Граница близко, Алис, и скоро каждый из нас поедет своей дорогой. У меня есть, что еще вам рассказать, но графини это никак не касается. Такие решения вы уже должны принимать самостоятельно.
Я почувствовала себя маленьким ребенком, которого отчитали за то, что он слишком долго продолжает цепляться за взрослого, не заметив, что уже давно вырос.
– Но вы ничему меня не научили, – пораженно ответила я.
– Этого и не требовалось. Вам нужны были не уроки, Алис, а уверенность в себе. Давайте присоединимся к остальным, пока они не заметили наше отсутствие.
Я двинулась вперед, покидая столовую. Рука лорда Берта покинула мою талию, но я все еще чувствовала тепло там, где недавно была его ладонь. Девушки в общей гостиной все еще продолжали обсуждать ткани, размышляя о том, сколько платьев стоит заказать, чтобы обновить гардероб. Графиня сидела в кресле, слушая их и улыбаясь. Внутри меня же бушевали совсем иные чувства. Ткани или платья были совсем не важны. Мысль о том, что я близка к дому, стала крутиться в голове, вызывая воспоминания.
– Леди Алис просто волшебно играет на рояле, – внезапно заявил лорд Берт, останавливаясь у камина, – могу я попросить вас что-нибудь исполнить для нас, ваше величество?
Я растерянно вынырнула из своих мыслей.
– Да, конечно.
Оглядевшись, я приблизилась к роялю. Присев, провела рукой по клавишам, собираясь с мыслями. На пюпитре стояли ноты, но я отложила их в сторону и стала играть по памяти. Постепенно руки двигались все уверенней и быстрей. Игра помогла отрешиться от мыслей и выплеснуть свои эмоции. Лишь на секунду оторвав свой взгляд от рук, я взглянула на комнату, поймав взгляды, обращенные на меня, и увидела одном из них ответ на то, какая же из фрейлин была готова меня предать.
Глава шестая
Ночь у графини прошла более чем спокойно и наконец-то позволила набраться сил для дальнейшего пути. В этот раз ехала я вместе с фрейлинами, в то время как лорд Берт вновь сел верхом. Дорога оказалась ухабистой, но даже это не портило нам день. Анна предложила всем сыграть в карты, а щекотливые шутки Марии о дворянах добавляли игре остроты, поэтому скучно нам не было.
Впервые я ощутила, что фрейлины для меня не только обуза, но и прекрасная компания. Вместе с тем, я больше не переживала из-за того, что кто-то из них мог меня предать, поскольку получила весьма ясное представление о том, какая из фрейлин ненадежна. Мне не терпелось как можно скорее поделиться своими соображениями с лордом Бертом, но до сих пор так и не представилось подходящей возможности.
В очередной раз подскочив на неровности, карету тряхнуло слишком сильно и карты посыпались на пол.
– Мне кажется, лорд Берт схитрил, решив ехать верхом. Не иначе он знал о состоянии местных дорог, – заявила Мария в свойственной ей манере.
Карета замедлила ход и остановилась. К нашему удивлению, дверь открылась, и мы увидели лорда Берта, который стоял на ногах и держал коня под узды. Невольно мы с девушками взглянули на Марию, которая вспоминала мужчину лишь мгновение назад. Та не растерялась и не смутилась, наоборот: