Советский анекдот. Указатель сюжетов
Шрифт:
3029. Сталин уверен, что солдат не может пожаловаться на свою жизнь.
3029A. Сталин, производя смотр войскам, спрашивает одного солдата: «Ну, как тебе живется?» – «Не могу пожаловаться». – «Уверен, что ты не можешь пожаловаться!» – твердо сказал «генералиссимус».
СБ: *1946 – 1951 [АЕ 1951: 101 – 102]
3030. Звонок в КГБ: «У нас пропал попугай…» – «Это нас не касается». – «Я только хочу сказать, что он у нас недавно и мы его взглядов не разделяем».
3030A. СБ: н.д. [ШТ 1987: 310] 3030B. СБ: н.д. [ЛК *1991: без н.с.] 303 °C. СБ: *1934 [СН 2000 – 2002:
3031. Двое чукчей в яранге. «Хочешь политический анекдот?» (/«А Черненко-то ведь дурак… ») – «Тише, а то еще депортируют».
3031A. СБ: *1984 [ШТ 1987: 312] 3031BA. СБ: н.д. [ЛК *1991: без н.с.]
*3032. Самокритика – критикуй себя, но не партийные организации – они пусть сами себя критикуют.
*3032A. «Как понимать лозунг всемерного развертывания самокритики?» – «Сам себя критикуй, пожалуйста. Разрешено, рекомендовано. Что есть сил. Во весь дух. На полную катушку». – «А директора завода, наркомат? ЦК партии?» – «Ни-ни. И думать забудь. ЦК пусть само себя критикует. Такова установка».
СБ: *1927 [СН 2000 – 2002: без н.с.]
3033. Заповеди советского интеллигента: «Не думай. Если подумал, не говори…»
3033A. Сталинские шесть условий для успешного функционирования государственных предприятий пародируются в вымышленных «шести условиях интеллигенции». Это шесть следующих условий: «Не думайте. Если думаете, не говорите себе. Если говорите себе, не говорите другим. Если говорите другим, не пишите. Если написали, не печатайте. Если напечатали, отрицайте все на следующий день».
ЗФ: 1931 – 1934 (англ.) [CWH 1934: 330]
3033B. Шесть заповедей, или искусство жить в СССР: 1) Не думай. 2) Если подумал, не говори. 3) Что сказал, не записывай. 4) Если записал, не печатай. 5) Если напечатал, не подписывайся. 6) Если подписался, немедленно дай опровержение.
СБ: н.д. [МЮ 1944: 5] = [АА 194?: 8] = (укр.) [ШО 194?: 5] =*1930 – 1933 [АЕ 1951: 46] = (укр.) [СЮ 1964 (1992): 65 – 66] 3033C. ММ: *1938 [КН 2006: 389] 3033D. СБ: н.д. [ЛК *1991: без н.с.] 3033E. СБ: н.д. (укр.) [СГ 1956: 51]
*3034. Добавления в договор Госиздата: «Автор заранее признает свои ошибки…».
*3034A. По требованию Всесоюзного Общества Советских писателей, в типовой авторский договор Госиздата был включен следующий пункт: «Автор заранее признает ошибки в своем будущем произведении, отрекается от него и чистосердечно раскаивается в том, что написал эту возмутительную халтуру, искажающую советскую действительность и играющую на руку поджигателям войны» 730 .
730
Примечание Е. Андреевича: «Обычная участь советских литературных произведений заключается в том, что авторы их бывают вынуждены «признавать ошибки», отрекаться, раскаиваться и т.п. тотчас же по выходе книги в свет».
СБ: *1930 – 1933 [АЕ 1951: 47]
*3035. Человек не поддерживает и не одобряет собственное мнение.
*3035A. Человека допрашивают в комиссии: «Каково ваше мнение о внутренней политике партии?» – «Я ее поддерживаю и одобряю». – «А что вы думаете о внешней политике нашей партии?» – «Я ее тоже поддерживаю и
одобряю». – «Послушайте, ну что вы говорите таким казенным языком? Неужели у вас нет собственного мнения?» – «Собственное мнение есть. Но я его не поддерживаю и не одобряю».СБ: н.д. [ЛК *1991: без н.с.]
3036. А/р «Почему в СССР засуха (/не было наводнений /нет рыбы в магазинах)?» – «Потому, что все 180 миллионов населения воды в рот набрали».
3036A. ПР: *1937 [КИ 1978: 27] 3036B. СБ: н.д. (укр.) [ШО 194?: 5] = *1934 – 1936 [АЕ 1951: 65] = (укр.) [СЮ 1964 (1992): 26] 3036C. СБ: *1951 [ШТ 1987: 99] 3036D. СБ: *1963 [СН 2000 – 2002: без н.с.] 3036E. СБ: н.д. [ЛК *1991: без н.с.] 3036F. СБ: н.д. (укр.) [СГ 1956: 34]
*3037. В английском парламенте: «Можно на заседании сказать, что министр финансов дурак?». В СССР невозможны подобные возмутительные демократические забавы.
*3037A. Тост. В английском парламенте оратор обращается к спикеру: «Скажите, сэр, можно сегодня на этом заседании сказать вслух, что министр финансов дурак?» – «Ни в коем случае». – «Жаль. Мне так хотелось сказать, что министр финансов дурак. Ну, раз нельзя сказать, что министр финансов дурак, то я смиряюсь. А возможно, завтра обстоятельства изменятся и мне разрешат все-таки сказать, что министр финансов дурак?..» Так выпьем же, товарищи, за то, что у нас в стране, по счастью, невозможны подобные возмутительные демократические забавы!
СБ: *1936 [СН 2000 – 2002: без н.с.]
3038. В США можно встать напротив Белого дома и ругать американское правительство. В СССР тоже можно выйти на Красную площадь и ругать американское правительство.
3038A. Американский солдат разговаривает с советским и говорит: «У нас демократия: я могу, например, поехать в Вашингтон, увидеть президента и сказать ему: “Трумэн – дурак”». Советский солдат: «Подумаешь! Я тоже могу поехать в Москву, увидеть Сталина и сказать ему: “Трумэн – дурак”!».
СБ: *1946 – 1951 [АЕ 1951: 110]
3038B. «У нас свобода, – говорит американец. – Я могу выйти к Белому дому и кричать: “Долой Эйзенхауэра!”» – «Подумаешь, – говорит русский. – Я тоже могу выйти на Красную площадь и кричать: “Долой Эйзенхауэра!”».
СБ: *1950-е [ШТ 1987: 175] 3038C. СБ: *1946 – 1951 [АЕ 1951: 111] 3038D. СБ: *1951 [СН 2000 – 2002: без н.с.] 3038E. СБ: н.д. [ЛК *1991: без н.с.] 3038F. СБ: н.д. (укр.) [СГ 1956: 72] 3038G. СБ: н.д. (укр.) [ЮП 2003: без н.с.]
3039. А/р «Какая разница между демократией и диктатурой?» – «При демократии народ открыто проявляет недовольство своим правительством, при диктатуре – чужим».
3039A. СБ: н.д. [ШТ 1987: 184]
3040/3080. Собака (/воробей /ворона) бежит из СССР, потому что ей хочется полаять (/почирикать /каркнуть во все горло).
3040A. Сидят три воробья в Цюрихе, на колокольне. Спрашивает один: «Откуда вы, братцы?». Отвечает другой: «Я из Америки. Смог, вонь, бензин. Дышать невозможно. Прилетел отдохнуть». Отвечает третий: «Я из Китая. Риса ни зернышка, воробьев травят, бьют. Решил попросить убежища». – «Нет, – говорит первый, который спрашивал, – у нас в СССР пока еще и воздух хороший, и зерно на всех дорогах валяется, и воробьев не травят…» – «Чего же ты сюда летел?» – «Почирикать охота, братцы!..»