Современный Американский детектив
Шрифт:
Когда стальная решетчатая дверь отодвинулась, пропуская Тиббса, Оберст привстал.
— Нечего его сюда совать, — запротестовал он. — Посадите его куда-нибудь еще. Мне тут не нужны всякие черн…
Стальная решетка с лязгом захлопнулась.
— А вот ты ему нужен, — с издевкой сообщил Арнольд и удалился.
Оберст плюхнулся на самый краешек жестких нар, Тиббс спокойно уселся по другую сторону. В одной рубашке с засученными рукавами и без галстука, он сидел молча, сложив на коленях худые темные руки, и не обращал внимания на Оберста. Проходила минута
— С какой стати на тебе одежда белого?
Тиббс продолжал словно бы не замечать его присутствия.
— Я купил ее у белых, — наконец сказал он.
Теперь Харви Оберст повнимательней присмотрелся к своему соседу по камере и откровенно изучил его с ног до головы.
— Ты учился в школе? — спросил он.
Тиббс неторопливо кивнул:
— В колледже.
Оберст ощетинился:
— Думаешь, больно умный, а?
Вирджил Тиббс, по-прежнему не отрываясь, смотрел на свои сжатые пальцы.
— В общем, диплом мне дали.
На секунду вновь наступило молчание.
— Где это тебя пустили в колледж?
— В Калифорнии.
Оберст переменил позу, забравшись с ногами на жесткие доски.
— Они там и сами не знают, что делают.
Тиббс пропустил замечание мимо ушей.
— Кто такая Делорес Парди? — спросил он.
Оберст подался вперед.
— Не твое дело, — отрезал он. — Она белая девушка.
Тиббс расцепил руки, откачнулся назад и, точно так же, как Оберст, положил ноги на нары.
— Либо ты будешь отвечать на мои вопросы, — сказал он, — либо пеняй на себя, если тебя вздернут за убийство!
— Ты бы не шлепал губами, черномазый, не тебе меня приговаривать, — окрысился Харви. — Ты ноль без палочки и всегда им останешься. Школа или там колледж не сделали тебя белым, ты и сам это прекрасно знаешь.
— А я и не особенно хочу быть белым, — сказал Тиббс. — Да и потом, белый ты или черный — какая разница, если болтаешься на веревке? А когда уж поваляешься в земле что-нибудь с годик или чуть больше, считая с этого дня, никто и не вспомнит, какого цвета была твоя кожа, и всем будет в высшей степени наплевать на это. Ее уже вовсе не станет. Тебе этого хочется?
Оберст подтянул колени к груди и обхватил их руками, словно защищаясь.
— Кого ты из себя корчишь, черт тебя подери? — бросил он Тиббсу. Но в его голосе чувствовался страх, а вовсе не высокомерие, которое ему хотелось придать своим словам.
— Я полицейский. Ищу человека, убившего того, чьи деньги ты прикарманил. Хочешь верь, хочешь нет, но это так и есть. И между прочим, кроме меня, тут никто не думает, будто ты можешь быть не причастен к убийству. Так что уж лучше держись за меня — я твой единственный шанс в этом деле.
— Никакой ты не полицейский, — помолчав, сказал Оберст.
Тиббс полез в карман рубашки и вытащил маленькую белую карточку в пластиковой обложке.
— Я работаю в Пасадене
следователем, можешь считать сыщиком, если тебе понятней. Меня одолжили на время здешнему полицейскому управлению, чтобы найти, кто убил Мантоли — того, на которого ты наткнулся. И хватит вопросов. Либо ты ставишь на меня, либо тебя будут судить за убийство.Оберст хранил молчание.
Тиббс выдержал томительную паузу.
— Кто такая Делорес Парди? — вновь спросил он.
Оберст решился:
— Она живет рядом со мной. Там таких навалом.
— Сколько ей лет?
— Шестнадцать, скоро семнадцать.
— Знаешь, как у нас таких называют? Санквентинские перепёлочки.
Оберст живо откликнулся:
— Я попал с ней в одну историю, но вовсе не так, как ты думаешь.
— Что же случилось?
Оберст ничего не ответил.
— Я ведь могу пойти и посмотреть в твоем деле, — напомнил Тиббс. — Но я предпочитаю услышать это от тебя.
Оберст признал поражение:
— Эта Делорес, она хоть и молоденькая, но уже сложена будь здоров, сметана, как скирда, если понимаешь, что это значит. В общем, есть за что подержаться.
— Таких много, — заметил Тиббс.
— Да, но эта Делорес прямо лопается от гордости из-за того, с чем родилась на свет. Она до смерти любит выставлять себя напоказ. Ну, пошли мы с ней погулять к пруду Кларка. Я не собирался делать ничего такого, очень мне нужна эта семейная каталажка.
Тиббс кивнул.
— Ну и вот, она с чего-то спросила, как я думаю, хорошая у нее фигура? А когда я сказал "хорошая", ей взбрело показать все в натуре.
— Это была ее идея? — спросил Тиббс.
— Во-во, как ты сказал, ее идея. Я не подначивал и не думал вовсе, я просто не стал ее останавливать.
— Не много найдется таких, которые бы тебя осудили, но это было довольно рискованно.
— Пожалуй. В общем, она уже наполовину разделась, как вдруг из-за кустов вылез фараон. И меня забрали.
— А что с девушкой?
— Ее отослали домой.
— Ну а дальше?
— Подержали меня и отпустили. Еще сказали, чтобы больше я с ней не путался.
— Ты ее видел с тех пор?
— Ясное дело. Она живет на углу Поулк-стрит, в полквартале от меня. Я вижусь с ней всю дорогу. Она зовет прогуляться еще разок.
— Это все?
— До капли. Так что вытащи меня из этого дела, а?
Чтобы размять затекшие мускулы, Тиббс встал, взялся за стальную решетку двери и всем телом откинулся назад.
— Ты каждый день бреешься? — спросил он.
Удивленный Оберст потрогал свой подбородок.
— В общем-то да. Только вот сегодня пропустил. Я и так всю ночь не спал.
— С чего бы это?
— Ходил в Кенвилл повидаться с одним знакомым. Мы… пару раз встречались.
— И что же, ты очень поздно возвращался?
— Да, что-нибудь около двух. Может, и еще позже. Тут-то я и наткнулся на этого типа на дороге.
— Что же ты сделал? Только говори, как есть, и не старайся угадать, что мне хочется от тебя услышать. Просто расскажи, как было на самом деле.