Спасите меня, Кацураги-сан! Том 6
Шрифт:
— Нет, как раз наоборот. Приятно видеть, что кому-то не наплевать на людей. Со всеми этими компьютерами и системами мы всё больше отдаляемся от классической медицины, которая происходит строго между врачом и пациентом. Без посредников в виде отчётов и программ.
— Я разделяю ваше мнение, Камада-сан, — кивнул я. — В таком случае подождите десять минут. Я всё улажу.
Я попросил Шизуки Кентаро присесть на скамью рядом с отделением реабилитации, а сам набрал номер единственного человека, который может исправить сложившуюся ситуацию. Сначала я думал обговорить произошедшее с Эитиро
Поэтому я позвонил своему брату — Кацураги Казуме.
— Да, Тендо-кун? — ответил Казума.
На фоне разговора слышался быстрый ритм ударов по клавиатуре. Видимо, Казума общался со мной, не отрываясь от работы.
— Мне нужно, чтобы ты кое-что провернул с медицинской информационной системой, — сказал я. — Есть немного свободного времени?
— Время-то есть, Тендо-кун, но… Ты, надеюсь, не на выборы намекаешь? — напрягся он. — Мне строго-настрого запретили говорить с кем-то на эту тему. И никаких изменений в голосование я вносить не могу…
— Да о чём ты вообще, Казума-кун? — перебил его я. — За кого ты меня принимаешь? Не собираюсь я подтасовывать голоса. Мне нужно, чтобы ты провёл пациента в отделение реабилитации через систему. Прямым путём его туда не засунуть, он не из «Ямамото-Фарм».
— А! — воскликнул Кацураги Казума. — Напугал. Я-то думал, у тебя будет просьба посерьёзнее. Без проблем, скинь мне его данные. Я всё сделаю. Если я правильно понимаю, никому об этом знать не стоит, верно?
— Схватываешь на лету, — усмехнулся я. — Спасибо, Казума-кун, сейчас пришлю данные.
Пока я возвращался в отделение реабилитации, мой брат уже успел сделать всё, как я и просил. Камада Рокуро встретил меня удивлённым взглядом.
— Понятия не имею, как вам это удалось, Кацураги-сан, но ваш пациент появился в системе, — произнёс он. — Вы уж извините, что я упёрся и не принимал его без этой формальности. Просто я только что устроился, и в первый же свой рабочий день не хочу допускать серьёзных ошибок.
— Всё в порядке, спасибо, что пошли навстречу, — сдержанно поклонился я. — Значит, теперь вы примете Шизуки Кентаро?
— Конечно, — улыбнулся реабилитолог. — Сейчас же составим ему программу на ближайший месяц. Только, как я понял, вашему пациенту трудно добираться до нашей клиники? Каждый день он ездить сюда не сможет?
— Да, это маловероятно, — ответил я. — Сможете составить ему более комфортный график?
— Комфортный график будет означать уменьшение эффекта от реабилитационных процедур. По-хорошему, нам нужен свой стационар, чтобы держать здесь пациентов круглосуточно, но пока что его ещё не организовали.
— Тогда поступим иначе, — я придумал альтернативное решение. — Договорюсь с неврологией. Его положат на пару недель, а за это время он сможет пройти курс реабилитации в вашем отделении.
— Отличный план, Кацураги-сан, — согласился со мной Камада Рокуро. — Надо взять его на заметку. Возможно, стоит заключить договорённость с неврологами на время, пока наш стационар
ещё не довели до ума.Я связался с Асакурой Джуном и тот с радостью согласился госпитализировать старика. Свободных мест, к счастью, в неврологии было более чем достаточно.
— Ну что, Кацураги-сан, получилось? — спросил Шизуки Кентаро.
Губы старика тряслись. Пациента сильно утомил путь сюда, и я был очень рад, что мне получилось организовать для него хороший план лечения.
— Да, Шизуки-сан, можете следовать за Камадой-сан, — ответил я. — Он всё вам объяснит.
— Хе-хе, — рассмеялся Шизуки Кентаро. — Кацураги-сан, я, может быть, и забывчивый стал, но до полного безумия мне ещё далеко. Я понял, что вам это непросто далось. Спасибо вам, что не бросили в беде. Моя дурная голова вечно подкидывает мне приключений.
Уверен, что через две недели ему уже станет значительно лучше. Если совместить реабилитацию и введение неврологических препаратов для улучшения мозгового кровообращения, эффект будет в несколько раз лучше.
Рабочий день подошёл к концу, и я с чистой совестью направился домой. Всё-таки хорошо, что Акихибэ Акико взяла моё дежурство. Два моих бывших стажёра оказались отличной инвестицией в комфортные условия для работы. Я потратил много времени на обучение Акико и Кагари, но теперь они перехватывают огромное количество обязанностей, которые могли возлечь на меня.
Кондо Кагари проводит очень много времени в профилактическом отделении. Изначально мы с ним чередовались, а теперь я полностью передал ему должность врача-профилактики. Мне остаётся только руководить работой отделения.
Но размышления о моих учениках прервало неприятное ощущение — зуд в затылке. Интуиция подсказывала, что на меня кто-то смотрит. Я почувствовал это ещё после выхода из поликлиники, но не придал этому особого значения. Но на полпути до дома это ощущение многократно усилилось.
Неужели за мной кто-то следит?
Лучший способ застать следящего врасплох — резко развернуться. Сейчас за моей спиной не так много людей. Я сразу пойму, кто меня преследует.
Мои ноги замедлили шаг, а тело повернулось на сто восемьдесят градусов.
— Ой! — воскликнула женщина, которая всё это время следовала за мной по пятам.
Я напряг зрение и быстро адаптировался к вечернему осеннему сумраку.
— Уёхара-сан? — удивился я.
За моей спиной стояла заместитель главного врача. Я, конечно, уже много странностей в её поведение замечал. И намёки на то, что под её юкатой нет одежды, и откровенные приставания на рабочем месте, но чтобы преследовать? Такое точно происходит впервые.
— О! Кацура-а-аги-сан, — протянула она в привычной ей манере. — Какая встреча! А я сразу и не поняла, что это вы передо мной идёте. Все мысли о работе…
Учащённое сердцебиение, повышенное потоотделение, изменение тонуса мышц бронхов. Другими словами — стресс. Она лжёт.
— Не припомню, чтобы вы ходили пешком. У вас ведь есть машина? — подметил я.
— Так я её на техобслуживание отдала! — отмахнулась она. — Решила прогуляться после работы. Как раз мимо вашей служебной квартиры иду, можем поболтать по дороге, Кацураги-сан.