Список
Шрифт:
– Мне очень жаль, детектив Манковски. По-моему, все выглядит как чистый облом. Но мой босс сказал мне то же самое. Мне придется забрать ваш значок и оружие.
– Что?
– крикнул Рой в трубку.
– Мы поймали плохого парня, а вы отстраняете нас от работы? О-оплачиваемый отпуск!
Том положил руки на стол, пристально глядя на Уоттерсона. Шеф казался достаточно хорошим человеком, но и лейтенант Дэниелс тоже была хорошим человеком. Как это могло произойти?
– Шеф, вы совершаете большую ошибку.
– Я ничего не решаю в вашем
– Мой пистолет и значок?
– Рой уже кричал.
– У тебя должно быть член в тысячу миль, раз ты решила меня затрахать в Иллинойсе!
– Рой положил трубку и уставился на Тома.
– Я не могу в это поверить. Ты можешь в это поверить?
– По крайней мере, позвольте нам допросить подозреваемого.
– Том попытался отодвинуть свой гнев в сторону и выглядеть рациональным.
– Здесь на кону жизнь нескольких человек.
Уоттерсон поднял руки ладонями вверх.
– Я бы хотел помочь, но это невозможно. Подозреваемый был взят под федеральную охрану час назад.
Все проплыло перед глазами Тома.
– Куда, черт возьми, они его увезли?
– Понятия не имею.
– Вы не понимаете...
– Нет.
– Уоттерсон повысил голос. – Это ты не понимаешь. Я знаю, что вам, ребята, достается по полной программе, но я ни черта не могу с этим поделать, и вы тоже. Так что дайте мне ваши значки и оружие, а потом идите и разбирайтесь с этим сами. Извините, но другого выбора нет.
– Маленький задрипанный деревенский городишко.
– Рой сплюнул.
– У тебя в столе, бьюсь об заклад, острый белый колпак[31], шеф?
На голове Уоттерсона вздулась вена.
– Арнольдс! Джонсон!
В кабинет вошли двое в альбукеркской форме. Они уже были на месте преступления, помогая Рою и Тому искать второго стрелка. Теперь, похоже, их отношение к делу тоже изменилось.
– Этим джентльменам было приказано сдать оружие, и они сопротивляются приказу.
Оба полицейских достали свои пистолеты.
– Пожалуйста, заведите руки за голову и сцепите пальцы.
Том и Рой обменялись взглядами. Том вздохнул, затем подчинился команде. Рой последовал его примеру, бормоча непристойности под нос. Один полицейский держал их на мушке, а другой забрал их оружие.
– Значки тоже.
– Извините, ребята.
– Полицейский быстро обыскал их, забрал значки и удостоверения. Он положил их все на стол Уоттерсона.
– Спасибо, офицеры. Свободны.
Двое полицейских убрали оружие в кобуру и вышли из комнаты. Том решил вычеркнуть Нью-Мексико из своего списка будущих мест отдыха.
– Я позабочусь о ваших вещах.
– Глаза Уоттерсона сверкнули, но в них было больше сожаления в том, что ему пришлось сделать.
– А теперь убирайтесь отсюда.
– Парни, которые в нас стреляли, - Том говорил со всей серьезностью, на которую был способен.
– Они будут ждать нас.
Том мог видеть, что Уоттерсон обдумывает это. Спустя почти минуту мужчина поднял глок
Тома и усмехнулся.– Не понимаю, как вам, парням из больших городов, удобно работать с автоматикой. Они заедают, дают осечки, и ты никогда не знаешь, сколько патронов у тебя осталось.
Уоттерсон достал из кармана ключ и открыл нижний ящик стола.
– По моему мнению, нет ничего лучше, чем Смит и Вессон 38 калибра. Посмотрите на этих красавцев. Они одинаковые, достались от наркоторговца.
Он положил револьверы перед собой на стол.
– Вероятно, краденые. Серийные номера стерты. Мы пытались отследить их, но не смогли найти владельца.
Уоттерсон повернулся на своем стуле лицом к стене. Том и Рой обменялись взглядами, а затем каждый взял по револьверу. Том повернул цилиндр, отметив, что он заряжен.
– Спасибо, шеф.
– Вы имеете в виду за то, что сохраню ваше оружие и значки? Нет проблем. Только сделайте себе одолжение и не попадайтесь в моем округе на хранении любого вида огнестрельного оружия, иначе мне придется надрать вам задницы.
– Шеф.
– Рой убрал револьвер в кобуру.
– Насчет этой штуки с острым капюшоном...
– Извинения приняты. А теперь убирайтесь отсюда, пока я вас обоих не линчевал.
– Уоттерсон обернулся и пристально посмотрел на них.
– Удачи в вашем деле.
Они вышли из офиса и обнаружили Берта, сидящего в коридоре и роющегося в своем чемодане. Он уставился на них, его лицо было измученным.
– Вы слышали? Это ужасно.
– Как ты узнал?
– спросил Том.
– Нам только что об этом сообщили.
– Возможно, я смогу заменить задние трели, но лакокрасочное покрытие испорчено. Это по меньшей мере пятьсот долларов от цены.
– О чем, черт возьми, говоришь?
– Моя приманка за три тысячи долларов. Эти маньяки расстреляли ее.
Рой накинулся на него прежде, чем Том успел вмешаться. Полицейский схватил Берта за рубашку и притянул к себе.
– Это из-за твоих чертовых приманок нас чуть не убили. В чемодане есть трассер.
Реакция Берта была совершенно неожиданной. Вместо того чтобы трусливо сжаться, он ударил Роя ногой в колено и потом головой ему в подбородок. Рой попятился назад, скорее потрясенный, чем обиженный.
– Я устал от тебя, и я устал от всего этого!
Клон Эйнштейна присел на корточки и начал закрывать свой чемодан.
– Берт.
– Том положил руку ему на плечо. Тот стряхнул ее.
– Не трогай меня! Я ухожу.
– Они убьют тебя.
– Как будто тебе не все равно. Как будто кому-то есть до этого дело.
Берт поднял оба чемодана и пошел к выходу. Том последовал за ним.
– Слушай, Берт, это стресс для всех нас. Но мы должны держаться вместе.
– Я прекрасно справлюсь один.
Том схватил его за руку. Берт выронил чемоданы и крутанулся на месте, сжав кулаки.
– Хочешь получить одним из них? Я больше не буду терпеть, когда надо мной издеваются.