Спорим, мы поженимся ?
Шрифт:
Он схватил мои пальцы и снова поцеловал. Я знала, что французы отличаются галантностью, но всё равно стало приятно. Нет, не так. Безумно приятно! Похоже, я даже покраснела, но меня спас появившийся на террасе толстяк.
— О! Какие люди! Маленький Тео Моранж!
Шеф-повару было около сорока, и он был не просто толстым, а толсто-накаченным. Этакий громила-байкер из американских фильмов с усами Халка Хогана! Когда Тео встал, чтобы поприветствовать шефа, тот в порыве чувств стиснул бедного парня так, что аж косточки затрещали. И Тео закашлялся:
— Господь с тобой, ты меня удавишь!
—
Я очнулась от созерцания этого явления и с улыбкой сказала по-французски:
— Не заскучаю, потому что говорю на вашем языке.
— О, как неожиданно! — обрадовался шеф. — Русская? Вы жили в Париже?
— Не жила, но мне приятно, что вы так подумали.
— Тео, надеюсь, ты уже сделал этой чудесной девушке предложение? Потому что, если нет, это сделаю я! Как вас зовут, прекрасная незнакомка?
— Яна, — со смехом ответила я.
Что-то в последнее время все на свете стараются меня завлечь в ярмо брачных уз! Прямо эпидемия какая-то!
Тео ревниво придвинулся ко мне и нахмурился:
— Не трогать! Иди окучивай своих официанточек!
— Да я пошутил, Тео! — пророкотал шеф и подмигнул мне: — Но не для вас, Яна! Если он вас обидит, вы знаете, где меня найти!
Глава 13. Тихии спокойный вечер
Когда шеф, извинившись, ушёл на кухню, я усмехнулась:
— Очень симпатичный мужчина!
Тео обиженно вздёрнул нос и ответил:
— Он для тебя старый, Яна!
— А ты в самый раз, да?!
Меня душил смех, и я уткнулась носом в меню:
— Так... Что мы будем есть?
— Сначала закуски! Я предлагаю луковый суп. В исполнении Себа он всегда был божественным! А после. — Тео глянул в карту и спросил: — Рыба или мясо?
— И то, и другое, и можно без хлеба, — всё так же смеясь, я постаралась перевести как можно точнее, и мой французский знакомый конечно же не понял. Он с пугливым уважением глянул на меня и пробормотал:
— У тебя стальной желудок, Яна!
— Это шутка, — снизошла я до объяснений. — У нас такой мультик есть, про Винни Пуха.
— Не знал, что русские снимают классические мультики, — явно шокированный, Тео фыркнул. — Я смотрел один про русских гигантов.
— Богатырей!
— Что означает это слово?
В общем, мы неплохо провели время и поели отлично. Луковый суп оказался очень вкусным и даже не вонял луком, как мне всегда казалось должно быть. А лосось Труагро (Три толстяка? Рили?) мне так понравился, что я принялась клянчить рецепт у шефа, когда он вышел спросить нас о впечатлениях. С усмешкой он заявил, что секретов не выдаёт, но будет готовить лосося всякий раз, когда я приду в ресторан. Впрочем, я и не надеялась, что мне расскажут секреты кухни, а лосось Труагро я могу и в интернете найти! И даже на французском!
Когда же мы вышли из Таверны, вслух размышляя, куда пойти, чтобы не скучать, мой телефон зазвонил. Выхватив его из сумочки, я ответила:
— Алло?
— Девушка, если поторопитесь, я сдам вам квартиру без залога! — торопливо затараторила женщина, с которой я договаривалась
по пути из Ярославля. — Только приехать надо в течение часа, сможете?— Конечно! — вскинулась я, жестом остановив Тео. — Лечу, хватаю такси!
— Жду! — тоном Антона Семёныча Шпака ответила она и отключилась.
Аукцион щедрости какой-то! Я сразу же принялась заказывать такси, а Тео сунул любопытный нос в экран:
— Яна, о чём ты так экспрессивно говорила по телефону?
— Мне нужно прямо сейчас ехать на квартиру, чтобы сэкономить деньги!
— Оу! Это так интересно! Позволишь мне сопроводить тебя?
— Если хочешь, конечно, — я пожала плечами. — Не могу понять, что может быть интересного в подписании договора на съём квартиры!
— Это та самая загадочная русская жизнь, в которую я хочу окунуться! — Тео приобнял меня за талию, приблизившись, чтобы шепнуть на ухо: — Желательно, с русской переводчицей!
— Теофиль Моранж, держи себя в руках!
Недавно я выучила новое сленговое выражение «calme ta joie», которое в буквальном переводе означало: «уйми свою радость», и с тех пор мечтала применить его. Сегодня получилось.
Мы успели в течение часа приехать на Малую Полянку, причём за такси заплатил Тео. В воскресенье под вечер это выходило как раз в пределах тех восьмисот рублей, которые он мне задолжал. Женщина средних лет, ярко и стильно одетая, накрашенная как на праздник, ждала, нетерпеливо прохаживаясь у подъезда. Пока мы шли к ней, она пять раз посмотрела на часы с таким выражением, будто я опоздала часов на пять.
— Добрый вечер, это вы квартиру сдаёте? — спросила я её с приветливой улыбкой. Женщина воскликнула:
— Боже, наконец-то! Пойдёмте же, поднимемся! Быстрее!
— Я, конечно, понимаю, что я идеальный квартиросъёмщик, — решила пошутить, пока мы быстро взбирались на третий этаж, — но отчего такая спешка?
— Да... — отмахнулась женщина. — В общем, мы с мужем разводимся! И тот, кто заселит жильца по своему договору, получит эту квартиру! А у него никого не было, он племянника позвал из Балашихи! Вот я вас и вызвонила, вы вроде девушка приличная, поэтому ну его к чёрту, залог этот! Заходите!
Мы подписали договор за пятнадцать минут, хозяйка пообещала в ближайшее время заменить пару розеток и привезти прикроватную лампу, после чего благополучно сбежала, радостная и счастливая. А я крутанулась посреди комнаты и с улыбкой провозгласила:
— Ура, у меня теперь есть квартира!
— А по-французски? — подал голос Тео.
— J’ai mon appartement et non une petite chambre!*
*У меня квартира, а не маленькая комната!
— Да, я согласен, — рассмеялся он. — Это великое счастье!
— Нет, не верю тебе. Ты всегда жил в большом доме. Ведь правда?
— Правда. Вот откуда ты знаешь?
— По тебе видно! Ты с таким ужасом осматривал метраж в этой комнате...
— Ты проницательна!
Он приблизился ко мне и протянул руки:
— Потанцуем?
— С превеликим удовольствием, — ответила я, принимая его ладонь и держась за его плечо. Мы двинулись в вальсе под неслышную музыку, и у нас это получилось очень слаженно. Тео отлично танцевал, тело с удовольствием отозвалось на знакомые па, всё было чудесно.