Спросите Фанни
Шрифт:
— Погоди-ка, — произнес Джордж. — А ты забыла, что сказал отец вчера вечером? Он совершенно ясно выразился, что не хочет переезжать. Как бы тебе понравилось, если бы тебя вышибли из собственного дома? «Эй, папа, забирай любимое кресло, а диван оставь, для него там места нет». И что он будет делать в интернате целый день? Он там со скуки помрет.
— Иногда в таких заведениях есть сады, и старики в них работают, — не растерялась Рут.
— Тоже мне радость — выращивать морковку в корыте. Ему нравится сажать подсолнухи целым полем, а не копаться в грядках с редиской, — возразил Джордж. —
Рут не стала опровергать этот аргумент. Но сколько еще отец сможет ухаживать за полем подсолнухов? Его нынешний образ жизни нужно сопоставлять с преимуществами дома престарелых — причем прямо сейчас, пока не случилось ничего страшного и они могут предотвратить непоправимое. Она считала, что размышляет разумно. Ясно же как день: надо оценивать затраты и выгоды. Неужели брат с сестрой этого не видят?
Рут решила зайти с другого боку.
— Давайте поездим по интернатам, — предложила она. — Я могу остаться еще на пару дней. Отправимся в Конкорд и устроим своеобразный тур. Может, когда отец побывает в таких учреждениях, то перестанет их бояться.
— Я не могу, — ответила Лиззи. — Я буду в тюрьме.
«Ой, пожалуйста, не надо драматизировать», — подумала Рут. У нее было отчетливое впечатление, что Лиззи все еще не хочет признать безрассудность своего поступка, и Рут устала от инфантильности сестры.
— Теперь ты видишь, как твое маленькое приключение осложняет жизнь?
— Все никак не успокоишься, да? — огрызнулась Лиззи.
— Да нет, — покачала головой Рут, — просто размышляю.
— О чем ты размышляешь?
— Может, и приступ у отца случился из-за переживаний по этому поводу.
— Ну хватит, Рут! — гаркнул Джордж.
— Я просто говорю, что Лиззи следует признать свою вину.
— Встать, судья Рут идет! — саркастически воскликнула Лиззи.
— Может, это и совпадение, — продолжала Рут. — А может, и нет, кто знает.
— Да пошла ты! — рявкнула Лиззи.
— Перестаньте обе, — попытался утихомирить сестер Джордж.
Рут резко встала.
— Наверное, пора ехать в больницу.
— Когда вы грызетесь как собаки? — скривился Джордж. — Нет уж, спасибо.
— Ну что ж, я буду рада поговорить с отцом наедине, — ответила Рут. — Если вы не возражаете.
— Катись, — бросила Лиззи. — Нет никаких причин проводить вместе целый день.
Будучи юристом, Рут умела быстро переходить от нападок к пожатию рук и шуткам, но ее порядком утомили выкрутасы сестры. Она ведь не предлагает расставаться до конца дня! Она-то надеялась более подробно обсудить семейные дела и предполагала, что они с Лиззи прекратят грызню хотя бы ради отца. Только по этой причине она и подняла неприятную тему.
Было бы невежливо напоминать Лиззи, что ради визита сюда она, Рут, потратила четыреста долларов, потеряла двадцать оплачиваемых рабочих часов и пропустила две игры в футбол, в которых участвуют ее дети.
— Ладно, — процедила она. — Поехали.
Лиззи схватила ключи и направилась к двери. Рут пожалела,
что не взяла напрокат машину.* * *
Прежде чем зайти в палату, Рут остановилась у сестринского поста, чтобы узнать, есть ли какие-то изменения в самочувствии отца. Какое у него сейчас давление? Когда его последний раз осматривал врач? Медсестры оказались не слишком дружелюбными, но Рут это не особенно волновало. Кто-то же должен наблюдать за динамикой состояния пациента.
Потом она прошла по коридору к палате. Дверь была полуоткрыта. Внутри разгоралась дискуссия.
— …Тропой инков в списке моих планов на всю жизнь, и мне пришлось внести значительную сумму, так что, если я не поеду, она должна хотя бы возместить мне и эти потери.
— Ладно, но уголовные обвинения? Нужно ли идти таким путем?
— С ожогом второй степени? Сто пудов.
Рут распахнула дверь. Сосед Мюррея бесстрастно взглянул на нее.
— Ни хрена себе, как вы похожи, — заметил он.
— А вы, должно быть, Гэвин, — ровным голосом проговорила она.
— Это моя дочь Рут, — представил ее Мюррей. — Старшая из всех. Адвокат.
— Фу-ты ну-ты, — уронил Гэвин.
— Вас положили в больницу из-за ожога? — вежливо спросила Рут.
— Нет, они заявляют, я не слежу за сахаром. Просто смех. Что я могу сделать, если сахар время от времени зашкаливает? Хотя, конечно, ожоги по всей руке не на пользу диабетику. Знаете, что мне нравится в вашей сестре? Она ведет себя как подросток.
Лиззи не говорила, что Гэвин диабетик. Рут вспомнила о принципе ответственности за ущерб независимо от тяжести последствий. Непредвиденные обстоятельства.
— Ну если она ведет себя как подросток, почему вы вообще связались с ней? — спросила Рут. — Человек вашего возраста, женатый, почти пенсионер… Это у вас такой образ жизни — трахать женщин в два раза моложе?
— Рут, — одернул ее Мюррей.
— Нет-нет, пусть выпустит пар, — усмехнулся Гэвин.
Рут нашла его замечание оскорбительным. Как ответила бы мама? Рут была уверена: Лиллиан не дала бы наглецу спуску.
— Я не «выпускаю пар», — возразила она. — Я говорю то, что считаю нужным. Вся эта история с моей сестрой вообще не должна была случиться. Вы использовали Лиззи, сыграли на ее чувствах. А если бы она влюбилась в вас? Вы будто специально нарывались на неприятности. Может, именно пикантность вас и возбуждает, но это непотребство. Скажите спасибо, что она не страдает по поводу разрыва.
— Не похоже, что она не страдала, когда пришла за поваренной книгой, — заявил Гэвин. — Мне она показалась весьма расстроенной.
— Да, потому что вы испортили семейную реликвию! — Тут Рут задалась вопросом, можно ли подать иск о халатности, приведшей к порче имущества.
— Ой, да перестаньте вы, — отмахнулся Гэвин. — Это всего лишь сборник рецептов. К тому же дело вовсе не в нем.
— И в чем же, по-вашему?
— Спросите Лиззи.
Что еще Лиззи утаила? Рут повернула помолвочное кольцо бриллиантом к ладони, чтобы не забыть спросить сестру. А пока придется обходиться теми сведениями, которые у нее есть.