Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Надин внезапно наклонилась к своему приятелю и что-то спросила у него вполголоса.

Наклон этот резанул Прохорова…

И то, как она спросила, с каким лицом – тоже…

«Стоп, уймись, – опять сказал себе Слава, – она ведь не жена и не дочь тебе и имеет право на любые отношения с любым человеком…»

Но слова эти помогали мало…

Письмо той, реальной Надежды все это время жгло ему руку, и он никак не мог решить, кто сейчас важнее – та, его настоящая, но умершая семьдесят лет назад. Или эта – реальная, но другая…

До

этого Надин сидела тихо, только переводила взгляд с одного на другого. Незнание языка, как чувствовал наш герой, сильно тормозило ее участие в беседе, а его реплику о том, что она может говорить по-английски, девушка почему-то проигнорировала.

Может, не поверила, слыша, как Прохоров разговаривает?

Правнук, когда разговор шел по-русски, как уже сказано выше, тихонько ей все пересказывал.

А сейчас она что-то впервые спросила. Джон кивнул и перевел уже для нашего героя:

– А кто это брат Коля?

– Это так, просто присказка такая… – и на недоуменный взгляд внука объяснил: – Идиома…

– Идиома? – переспросил Джон. – Этот Коля был чей-то брат, а потом стал символом?

– Наверное… – пожал плечами Слава. – Никогда не интересовался, просто так говорят, когда встречают что-то знакомое…

Джон достал телефон и начал что-то туда записывать.

– А ты читал книгу прадеда? – спросил у него Прохоров, не дождавшись окончания процесса.

– Которую? – поднял глаза тот.

– А у него их много? – не понял Слава.

– Шестнадцать солидных трудов по филологии, множество статей в сборниках и журналах и один роман…

Прохоров даже позавидовал бывшему «зятю» – за сорок лет – так много. Он бы с удовольствием и четверть этого после себя оставил, только никогда не пробовал писать, а сейчас, наверное, уже поздно начинать.

– Вопрос о романе… – объяснил он.

– Я его сейчас перевожу как раз… – заулыбался Джон.

Он пересказал последние реплики Надин, а она его неожиданно поцеловала в щеку.

«Да у них роман… – вскипел наш герой. – Не просто он к ней пристает, а уже все срослось… Какая неприятная у него улыбка…»

И тут же опять одернул себя:

«Это же твой потомок, что ты делаешь?..»

– А русского твоего хватает? – спросил он.

И расстроился оттого, как недружелюбно у него получилось.

Но потомок, казалось, ничего не заметил, а ответил со своей обычной широкой улыбкой:

– Я говорю гораздо хуже, чем пишу, нет практики… А понимаю практически все, что слышу и читаю…

А Надин, как раз наоборот, все почувствовала и теперь в ее взгляде сквозило осуждение.

– А ты читала? – спросил наш герой, надеясь исправить положение.

Спросил по-английски, помня, что девушка по-русски знает, видимо, только «Здравствуйте, спасибо и до свидания».

Почему-то это произвело на нее впечатление и она опять заулыбалась…

Хорошо так заулыбалась…

– Еще нет… – Джон мне сказал, что это интересно, но я еще не начала… Только скачала в ридер, но пока

не нашла времени…

– Руки не дошли… – по-русски сказал потомок, предварительно посмотрев в телефон.

Похоже, он туда записывал местные идиомы и метафоры.

– А вы давно знакомы? – спросил Прохоров, обращаясь к девушке.

– Примерно два дня… – она посмотрела все в том же телефоне, явно на часы. – В самолете познакомились…

«Так есть у них роман или нет? – мучился теперь Слава. – Потомок ей нравится, а сам он в нее влюблен. И то и другое – очевидно… Но вот два дня для всего это сегодня мало или нормально?»

– Вы что-то хотели сказать о романе прадеда… – отвлек его от этих терзаний Джон. – Вы сами его читали?

– Нет… – сказал Слава.

И не сообразив, что еще ничего не обдумал, что он просто не знает, насколько потомки посвящены в реальную историю его и других их предков, ляпнул почти автоматически:

– Только все, что в нем описано, – правда…

83

И, сбежав от разговоров и вопросов, уткнулся в следующее, давно уже жгущее руку письмо.

А гости, точнее Джон, рванулись что-то спросить, но поскольку хозяин дома не отозвался, то потомок вполголоса перевел Надин его вопрос, а потом еще тише стал рассказывать ей что-то, скорей всего, содержание романа «Путешествие сквозь…»

А мы, пока они так беседуют, все-таки попробуем добраться до письма Надежды Михайловны.

По некотором размышлении автор решил не воспроизводить здесь послание ее к Прохорову.

Во-первых, я не Пушкин и не в состоянии повторить (или достойно воссоздать) прочитанное ранее, а самого письма в моем распоряжении нет. И так вон в Володином послании (тоже по памяти, что простительно) навставлял кучу скобок, что скорее мой стиль, чем его.

Но там хоть мысли, что-то получилось запомнить, а здесь…

В общем, смотри «во-вторых»…

Во-вторых, как в любом женском послании, тут больше чувств, чем мыслей, а именно второе в этом меню еще как-то мне удается передать, а первое – редко и всегда плохо…

В-третьих, тормозить движение романа бесконечными повторениями (а их там, в письме, было немало), на мой взгляд, не стоит, даже в самом конце повествования.

Поэтому дальше последует простой пересказ важного, иногда с воспроизведением настоящего Надиного текста (по памяти, поэтому не взыщите).

Писала она это письмо в начале четырнадцатого года, это Прохоров выяснил сразу, взглянув на последнюю строчку последней страницы.

Начала Надежда с того, что в тот злополучный день, когда они расстались, ничего плохого с ней не случилось.

Полиция, как и ожидалось, на взрыв тут же ворвалась в квартиру, но, поскольку не только следов этого самого взрыва, но и вообще чего-нибудь предосудительного, найти не удалось, то Надежду оставили в покое. Не извинились, правда, но она этого, если честно, и не ждала.

Поделиться с друзьями: