Стать королевой
Шрифт:
Так. Разговор. Это был его план. Поесть тоже было неплохой идеей. Мэтт достал пару тарелок, приборы и несколько пластиковых коробочек. Он предложил тарелку Лауре, но она покачала головой. Затем Мэтт открыл коробочки и выложил содержимое на тарелки.
— Как тебе твое жилье?
Выходит, он мог вести беседу.
— Очень удобное, спасибо. Кто будет жаловаться на кровать с пологом и мраморную ванну?
В мысли Мэтта тут же ворвалась Лаура, принимающая душ, горячая и мокрая, и желание разлилось по его телу, а во рту пересохло. Наверное,
— А работа?
— Великолепно. — Ее яркая улыбка почти ослепила его.
— Ты очень предана архитектуре.
Министр культуры и секретарь не переставая нахваливали Лауру Маккензи. И это доводило его до бешенства.
— Я люблю ее.
— Тогда почему творческий отпуск?
Ее бокал замер на полпути к губам, и Лаура аккуратно поставила его на стол.
— Что ты имеешь в виду? — осторожно спросила она.
— Ты хороший специалист и любишь свою работу. Тогда почему ушла в отпуск?
— Ох, ну, знаешь… — Лаура пожала плечами и закусила губу, что, по его наблюдениям, означало: она нервничает. Отлично! — Мне нужен был перерыв. Стресс. Скука. Что-то вроде того…
Мэтт не поверил этому. Все ее поведение тут же изменилось. Он видел, что Лаура увиливала от ответа.
— Ты не похожа на человека, страдающего от скуки или стресса.
— Значит, все-таки и меня достало.
Хм. Пойдем дальше. Он скоро доберется до правды.
— Как долго ты жила в Литтл Сомерфорде?
Видно было, что она расслабилась.
— Пару месяцев.
— А до этого?
— В Лондоне. С самого рождения.
— Скучаешь?
— Капельку.
— По ком?
— По театрам, по друзьям.
Мэтт склонил голову:
— Тебе, должно быть, почти тридцать?
— Тридцать с хвостиком, — сдержанно ответила она, прищурившись.
— И ты оставляешь яркий Лондон и хорошую работу, чтобы поселиться в деревне. Почему?
Лаура поднялась из-за стола:
— Мне захотелось сменить обстановку.
— Во время отпуска?
— Именно.
— А ты не слишком молода для подобного отпуска?
Она вскинула голову, и ее глаза загорелись.
— Что ты прицепился к моему отпуску?
Мэтт пожал плечами и улыбнулся:
— Просто интересно.
— Тебе нужно познакомиться с моей подругой Кейт.
— Зачем?
— Вы оба чрезвычайно настойчивы, — мрачно ответила она. — Быстро подружитесь.
— В моей работе настойчивость весьма полезна. — Мэтт усмехнулся.
— Я бы назвала это чрезмерным любопытством.
— Это тоже нужно. Хотя немного рискованно… Я говорю про отпуск на таком раннем этапе карьеры.
Сердито вздохнув, Лаура подняла руки, будто сдаваясь.
— Хорошо. — Она уставилась на него. — Это не мой выбор. Меня сократили.
— А… — Рот Мэтта изогнулся в торжествующей улыбке.
— Финансирование сократили. Проекты урезали. Людей уволили. В том числе и меня.
— Досадно.
Кто бы ни уволил ее, он был идиотом. Их потеря —
его выгода. Или скорее выгода для его страны. Он быстро исправился.Лаура смотрела на него, потом моргнула:
— Ну да, хотя сейчас уже не так досадно, как было раньше. — Она улыбнулась. — Вообще, оценивая произошедшее, я должна отправить им в благодарность букет цветов.
— Зачем?
Мэтту хотелось, чтобы она перестала моргать. Из-за этого он терял мысль. Цвет ее глаз был таким глубоким и ярким, что, когда эта синева исчезала, ему становилось очень жаль. А когда она появлялась вновь, в его голове все затуманивалось и он хотел, чтобы Лаура закрыла глаза.
— Если бы меня не уволили, я бы не смогла принять это предложение. — Она рукой показала в сторону дворца. — Некоторые мои бывшие коллеги многое бы отдали, чтобы оказаться здесь.
Мэтт хмыкнул. Он сомневался, что кто-либо из них был так же предан и увлечен, как Лаура.
— Это объясняет твой отпуск, но зачем уезжать из Лондона?
Она почти незаметно дрогнула, и что-то кольнуло у него в груди.
— Через какое-то время в Лондоне становится скучно, тебе не кажется?
— Нет.
— О. — Она нахмурилась и пожала плечами. — Каждому свое.
Лауре хотелось, чтобы он оставил эту тему. Но Мэтт был настойчивым.
— Я не куплюсь на это, — сказал он нарочито мягко.
— Сурово.
Мэтт подался вперед:
— Расскажи мне.
— Нет! — Но она уже колебалась.
— Может, я смогу помочь?
— Ты уже помог, — ответила Лаура и сильно покраснела.
— Каким образом?
— Не важно.
— Если это касается меня, то важно.
— Допустим, мы встретились в тот момент, когда моя самооценка была не слишком высока.
— И я ее поднял?
— Вроде того, — пробормотала она.
— Ты меня использовала. — Мэтт откинулся назад, гадая, удивлен он или уязвлен.
Она поймала его взгляд:
— Нет, конечно нет!
Да, она была никудышной лгуньей. Мэтт молча смотрел на нее, пока ее щеки не покраснели еще сильнее.
— Ну, может, немножко… — Лаура отвела глаза, не желая видеть его реакцию.
— Очаровательно, — мягко сказал он, сложив руки на груди и усмехаясь. — Я разорен.
Сначала она удивленно посмотрела на него, но затем усмехнулась в ответ:
— Я вижу.
— Тем не менее думаю, ты должна мне все объяснить.
— Не вижу причин. А ты можешь сказать, что не использовал меня?
— Это не про меня.
Лаура кивнула и глубоко вздохнула:
— Ладно. В тот день, когда меня сократили, я пришла домой раньше и застала моего парня с секретаршей. В нашей постели.
— А-а-а…
— Пошло, да? Их роман длился уже три месяца, а я — не поверишь — ничего не подозревала! Квартиру, где мы вместе жили, снимала я, и, поскольку третий оказался явно лишним, мне там делать стало нечего. Поэтому, просмотрев массу сайтов, я нашла коттедж в Литтл Сомерфорде и переехала.