Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Стихотворения. Проза. Театр (сборник)
Шрифт:

Белиса. «На что мне любить твою душу? – пишет он. – Душа – для слабых и робких, для калек и паралитиков. И чем возвышенней душа, тем ближе она к смерти, седине и морщинам. Белиса! Не душа твоя мне нужна, а тело твое, что белее и нежнее лилий, тело твое, трепещущее любовью!»

Перлимплин. Кто он?

Белиса. Никто не знает.

Перлимплин (допытывается). Никто?

Белиса. Кого я только не спрашивала!

Перлимплин (таинственно и вместе с тем решительно). А вдруг я знаю?

Белиса. Не может быть!

Перлимплин (встает). Погоди. (Выходит

на балкон.) Он здесь!

Белиса (подбегая). Где?

Перлимплин. Завернул за угол.

Белиса (в отчаянье). Ах!

Перлимплин. Я старик и могу принести себя в жертву. Ради тебя… я сделаю то, что никому не под силу. И никто уже надо мной не властен – ни мир, ни законы, придуманные людьми. Прощай!

Белиса. Куда ты?

Перлимплин (в дверях, при нарушенной перспективе, его вытянутый силуэт кажется величественным). Скоро ты все узнаешь. Очень скоро!

Занавес.

Картина четвертая

Сад. Апельсиновые деревья в цвету, кипарисы. В саду Перлимплин и Маркольфа.

Маркольфа. Пора?

Перлимплин. Рано еще.

Маркольфа. Что вы задумали, сеньор хозяин?

Перлимплин. Прежде мне это и в голову бы не пришло.

Маркольфа (плачет). И ведь я во всем виновата!

Перлимплин. Да если бы ты знала, сколько благодарности к тебе в моем сердце!

Маркольфа. Раньше-то как хорошо было… Поутру, бывало, кофе вам принесу, винограду…

Перлимплин. И правда… кофе, виноград. Как давно это было… Неужели со мной? С тех пор будто век минул. Раньше я и представить себе не мог, что такое может случиться… Это было мне недоступно. Зато сейчас… Любовь к Белисе открыла мне такие богатства – прежде я и не подозревал! Знаешь, вот сейчас я закрою глаза – и увижу все, что захочу… вот, к примеру, феи залетели в комнату моей матушки… Знаешь, какие они? Махонькие… ну просто чудо… гляди, вот они, танцуют у меня на мизинце!

Маркольфа. Да пускай себе танцуют! Я не про фей, про другое!

Перлимплин. Вот ты про что! Ах! (Торжественно.) Так ты сказала моей жене?

Маркольфа. Не гожусь я на такое дело, да уж пришлось сказать, раз вы велели, что тот красавец… придет к ней в сад этой ночью, ровно в десять, как всегда, в красном плаще.

Перлимплин. А она?

Маркольфа. Зарделась, как герань, руки к груди прижала, а после косы свои стала целовать.

Перлимплин (с восторгом). Зарделась, как герань… А что сказала?

Маркольфа. Ничего. Только вздохнула. Но вы б слышали…

Перлимплин. Так вздыхает женщина, когда любит… Ведь так?

Маркольфа. Да это уже помешательство, а не любовь! Надо ж было такому случиться!

Перлимплин (в крайнем волнении). Этого я и хотел – чтоб она полюбила его сильнее, чем свою красоту, чем свое тело… И она полюбила!

Маркольфа (плача). Что вы задумали? Дон Перлимплин! Страсти-то какие! Вы же сами толкаете свою жену к худшему из грехов!

Перлимплин. А дон Перлимплин

и чести лишился, и понятия о ней не имеет, и знать ничего не хочет, и желает развлечься. Вот увидишь. Этой ночью в сад к госпоже Белисе придет ее неведомый возлюбленный. Это событие следует воспеть! (Поет.)

Где ты, честь моя, где?Ты погибла в беде!

Маркольфа. Вот что я вам скажу, сеньор хозяин, ухожу я от вас! Так и знайте! Я хоть и служанка, но совесть не потеряла, и стыд при мне!

Перлимплин. Маркольфа, чистая душа! Завтра ты будешь вольна, как птица… Подожди, я прошу, подожди до завтра… А сейчас поди исполни, что я велел. Сделай все, как я сказал!

Маркольфа (уходит, утирая слезы). Воля ваша…

Перлимплин. Ну, вот так-то лучше.

Звучит нежная музыка – соната Скарлатти. Дон Перлимплин прячется за деревьями. Слышно, как в глубине сада поет Белиса.

Белиса

Умывается ночь росою,затуманив речные плесы.

Голоса

Затуманив речные плесы.

Белиса

И на белой груди Белисыот любви умирают розы.

Голоса

От любви умирают розы!

Белиса

Ночь поет и поет, нагая,ночь над мартовскими мостками.

Голоса

Ночь над мартовскими мостками!

Белиса

Омывает вода Белисувлажной солью и лепестками.

Голоса

Влажной солью и лепестками!

Перлимплин

От любви умирают розы!

Белиса

Серебром и анисом полночьозаряется по карнизам.

Голоса

Озаряется по карнизам!

Белиса

Родников серебром зеркальным.Белых бедер твоих анисом.

Голоса

Белых бедер твоих анисом.

Перлимплин

От любви умирают розы [3] .

В аллее появляется Белиса. Она ослепительна, одеяние ее великолепно. Сцену озаряет луна.

3

Перевод А. Гелескула.

Поделиться с друзьями: