Стихотворения
Шрифт:
РАЗЛУКА
Ночь, монотонный гул дождя,
Шум листьев за стеной;
И сотни миль, о сотни миль
Между тобой и мной.
И если б только эта даль
И только этот мрак,
Поверь, любимая моя,
Я не грустил бы так.
Но то, что разделяет нас
Сейчас и навсегда,
Бездонней тьмы, сильней дождя,
Упрямей, чем года.
1893
Перевод Д. Веденяпина
ПРОЩАНЬЕ НА ПЕРРОНЕ
Последний поцелуй; пора идти
Садиться, и мгновенье
Легче и легче, словно прах в горсти,
Дальним виденьем,
Виденьем белым, облачком муслина,
В толкучке, в спешке, где со всех сторон
И джентльмены, и простолюдины,
И ждет вагон.
Под фонарем (тот вспыхивал и гас),
В сумятице вечернего вокзала,
В толпе, которой было не до нас,
Она пропала
И показалась у окна, и тут же
Исчез, растаял белый ореол;
Люблю сильней, чем собственную душу!
Поезд ушел...
Был уговор меж нами, некий знак...
И пусть дорога будет очень длинной,
Но через год... и в облаке муслина...
И все не так!
"Но почему, друг мой, я не пойму,
Не повториться чувствам и мечтам?"
"Увы, не повториться ничему,
А почему - не знаю сам".
Перевод В. Топорова
Я КЛЯЛСЯ ВСЕМ, ЧЕМ МОГ
Я клялся всем, чем мог,
Прийти в твою светлицу,
Но полночь в ночь глядится,
Я ж дома - одинок,
И мне во тьме сейчас
Твердит твое виденье
Упрек: "Что за сомненья
Вдруг разлучают нас?
Отомкнут злой засов
И густо смазан маслом,
Но сторожу напрасно
Я скрип твоих шагов,
Кричит петух. В кусты
Уходит темь ночная,
И жду, и жду тебя я,
И медлишь, медлишь ты".
Перевод Ю. Латыниной
КОНЕЦ ЭПИЗОДА
Пришла пора для нас
Унять огонь желаний.
Пыл сладостных терзаний
Вкусим в последний раз.
А там... Уйдет любовь,
Ее замолкнут речи,
И как до нашей встречи,
В душе - пустыня вновь.
Заметят ли цветы
Уход наш, скуку в доме?
А нас... Что ждет нас, кроме
Безмолвной пустоты?
Хоть мы клялись любить,
Хоть мы пылали страстью,
Но срок недолог счастья,
И вместе нам - не быть.
Перевод В. Лунина
НА ЯРМАРКЕ В КЭСТЕРБРИДЖЕ
1. Уличный певец
А ну, певец, пропой балладу мне
Чтоб я забыл, на миг забыл о той,
С кем об руку бродили при луне,
Окончив труд дневной.
Давай, певец, погромче затяни
Чтоб я забыл, совсем забыл о ней:
Как небом поклялась она в те дни
Навеки быть моей.
Открой, певец, тетрадку наугад
Чтоб мне забыть под пение твое
И имя нежное, и нежный взгляд,
И горький плач ее.
2.
Постаревшие красавицыВон те, с корзинками для овощей,
Ворчуньи-тетки
Неужто вправду наших юных дней
Они красотки?
Те бело-розовые существа
В шелках воскресных,
Кому шептали мы любви слова
На тропках тесных?
С кем под задорный, простенький мотив
На той поляне
Скакали мы, друг дружку обхватив,
До зорьки ранней?
Да помнят ли они себя в те дни?
Видать, забыли!
Не то, как знать, - и нынче бы они
Всех краше были.
3. Домой после танцев
Черный Холм стоит одиноко,
На далекое море сердит,
И Девичий Замок с востока
На меня с презреньем глядит.
Мне к рассвету хмельное зелье
Отплатило тяжкой тоской
И ушла я прочь от веселья
И от парня, что был со мной.
Даже птицы смеются обидно
Надо мной в придорожных кустах...
Отчего ж перед ними мне стыдно?
Разве так не бывает у птах?
4. Деревенская девушка
Она разложила товар на мосту - уж кто-нибудь
да возьмет!
Корзинку яблок, и связки трав, и в сотах
душистый мед.
Но мимо и мимо валила толпа - на площадь,
где ярмарки гул;
Сули она даже впридачу себя - никто бы
и не взглянул!
Но милым ее загорелым лицом пленясь,
я пробрался вперед,
И встал перед ней, и спросил: "Ну как?
Неужто никто не берет?"
Да, именно так это все началось - от ярмарки
чуть в стороне,
И стало ясно, что главный приз
сегодня достанется мне.
5. Расспросы
Так, значит, вы из _Э_рмитейдж
Из той деревни за холмами?
Есть дом в деревне Эрмитейдж,
С весны плющом увитый сплошь...
Как там Джон Вейвуд - жив иль нет?
Их двор был, помню, рядом с нами
Тому назад пятнадцать лет.
Былого не вернешь!
И что ж - ни разу, никого
Он не расспрашивал о Пэтти?
О Пэтти Бич, с которой он
Тогда... с которой дружен был?
Жива ли, мол, и каково
С тех пор живется ей на свете,
И позабыла ли его,
Как он ее забыл?
Тогда в деревне Эрмитейдж
Была, представьте, я всех краше!
Мы обручились в Эрмитейдж,
Но ждать заставила нужда...
Удачи не были щедры,
И позабыл он клятвы наши:
Любовь мужская - до поры,
Девичья - навсегда.
6. Загулявший муж
Вилл завернул после ярмарки в клуб
Выпивка там и веселье.
Я дожидаюсь его на углу,
Чтоб довести до постели.
С кем-то в обнимку там кружится Вилл,
И улыбаются оба...