Стивен Эриксон Падение Света
Шрифт:
В дерзких ее словах он услышал отголоски недавних мыслей, потому не готов был давать отпор. Хотя невольно покачал головой.
– Миледи, лишь необычная привилегия позволила вам найти убежище и не страдать от ежедневной борьбы за выживание. Можете вооружить привилегиями воображаемых защитников, убедив, будто они обязаны сражаться лишь за вас, а не за себя.
Грип хмыкнул.
– Тут он прав, любимая. Стрела летит быстро и прямо, пришпиливая лист к стволу.
– Старик повел рукой.
– Спешивайтесь, капитан, и будьте как дома.
Плечи Хиш
Когда Келларас сошел с коня и повел его в стойло, Грип приблизился и сказал: - В дом, капитан. Гостевые комнаты закрыты, но у нас много дров, чтобы изгнать холод из покоев. Я пошлю вас слугу и прослежу, чтобы приготовили ванну. Ужинаем в седьмой звон.
– Он повернулся в сторону дома.
– Благодарю, Грип, - пошел за ним Келларас.
– Обещание тепла уже размягчает мои кости.
Старик, некогда бывший доверенным слугой лорда Аномандера, поглядел через плечо.
– Обычная вежливость, не нужно благодарить. Молюсь, чтобы мы провели вечер в приятной компании.
На это Келларас не ответил; однако тишина имеет собственный тембр, а капитан не настолько отупел от холода, чтобы не замечать внезапной напряженности Галаса, ведшего его к дверям дома.
В холле Келларас уже не мог сдерживать желание прервать тишину.
– Извините, Грип. Я здесь не по своей воле.
Грип кивнул, не удостоив ответом. Они свернули налево, выйдя из главного холла в ледяной коридор, почти полностью темный, лишь в конце мерцал фонарь на стене. Свернув здесь направо, они вошли в проход, закончившийся дверью. Грип потянул ручку, створка отворилась с громким скрипом.
– Гости, - буркнул он, - забредают к нам весьма нечасто.
Келларас вошел за ним в комнату, почти не освещенную, хотя он все же видел роскошную обстановку. Тут были еще два меньших алькова. Грипп начал зажигать лампы.
– Возможно, причиной тому, - предположил Келларас, - идеи, будто свадебные торжества должны иметь определенную длительность. Церемония, брачная ночь, еще несколько дней. А потом возврат к обыденной жизни.
Грип фыркнул, выгребая золу из камина.
– Припоминаю, мой командир как-то раз сделал подобное замечание.
– Именно. Аномандер так не любит идею обыденной жизни.
– Удивляться ли, - оглянулся Грип, - что он подарил нам целый сезон.
Келларас покачал головой: - Он меня не посылал, Грип.
– Нет? Разве вы не сказали, что получили приказ?
– Верно. Простите... Возможно, расскажу позже, в компании вашей жены.
Взгляд Грипа отвердел.
– Не следует испытывать ее нрав, капитан.
– Знаю. Но говорить наедине с вами, без нее, было бы бесчестно.
Грип выпрямился, отрясая руки.
– Велю слуге принести еды, располагайтесь. Да, и ванна. Пошлю Пелк - она умеет так скрести, будто кожу снимает, но вы попросите продолжения.
Келларас
поднял брови: - Грип, я не...– Побери нас Бездна, капитан, женщина так скучает, что почти разум потеряла. Вы ведь будете чутким гостем? Был бы весьма обязан.
– Грип шагнул к двери.
– Эта Пелк - она...
– Избавьте, Келларас, умоляю вас. Вам кажется, наш дом затих под осадой зимы. Но скажу честно: я мужчина в окружении женщин. Буду признателен за ночь невнимания, если речь не идет о моей жене.
– Ах. Ладно, Грип. Посмотрим, что получится.
Грип как-то неуверенно поглядел на него от двери.
– Вы о ванне или о жене?
Келларас улыбнулся: - О ванне. Во всем остальном я ваш верный щитоносец.
Грип кивнул с видом мужчины, получившего подтверждение самым глубинным страхам. Дверь закрылась за ним.
Освободившись от тяжелого плаща, Келларас подошел к окну в свинцовой раме. Комната выходила на дворик за домом, где снег смешался с грязью на мостовой. Щепки обрамляли протоптанную дорожку от склада к дверям для слуг. Серые птички скакали по куче кухонных отбросов.
Через миг показался Грип Галас в той же тонкой пропотевшей куртке. Держа колун на плече, он прошествовал к дровяному сараю.
Вскоре заскрипела дверь, Келларас отвернулся от окна и успел увидеть, как входит женщина. Она была средних лет, коротко стриженная, плотного сложения. Оглядела комнату, выпрямившись по струнке.
Келларас кашлянул.
– Вы, должно быть, Пелк.
Спокойные глаза отыскали его. Она кивнула.
– Извините, сир. Здесь пыльно. Огонь выгонит холод, но кровать нужно взбить и высушить. Грип принесет дров.
– Да. Если прислушаетесь, услышите топор.
– Он охотно срубил бы сотню деревьев и перестроил дом от основания, только чтобы найти занятие. Спорить готова, сейчас он улыбается летящим щепкам.
Келларас склонил голову набок.
– Вы ветеран, Пелк.
Она начала протирать мебель серой тряпкой.
– Те времена прошли, - сказала она, покачав головой.
– Были дом-клинком роты Тулла?
– Некоторое время. Но в-основном тренировала ее. Меч, копье, нож и лошади.
– Уверен, не я один, - продолжал Келларас, - восхищаюсь... статью госпожи. Ну, то есть гордой повадкой...
Она изучала его, ничего не говоря.
Он откашлялся.
– Простите, Пелк. Я о том, от кого она переняла свои привычки.
Пелк хмыкнула и продолжила уборку.
– Говорили о ванне.
– Воду греют, сир.
– Я так понял, что вы поведете меня мыться.
– Боюсь нам придется выйти наружу, сир. Крыло заперто, понимаете? Закрыто и запечатано.
Келларас подхватил плащ.
– Скажете, Пелк, другие гости сейчас есть?
Она помешкала у камина, не оборачиваясь.
– Нет. Лишь вы.
Келларас отвернулся к окну.
– Такое время года, - произнес он.
– Что, сир?
– Грип Галас. Он вел деятельную жизнь. Не привык расслабляться. Нынешнее время года утомляет нас всех.