Странствие по дороге сновидений; Середина октября - смерти лучшая пора; Место, где убивают хороших мальчиков; Хризантема пока не расцвела; Старик в черном кимоно; Ниндзя: специальное задание
Шрифт:
— Но для вас лично, — неожиданно мягко сказал Цюй Лин, — наш разговор не будет иметь никаких последствий. Я не собираюсь сообщать контрразведчикам о вашем визите. Во-первых, это их работа искать шпионов, а не моя. Во-вторых, ваш отец погиб, защищая Сингапур, а я… ничего не сделал тогда для защиты родного города.
Секретарь первого заместителя премьер-министра пригласил Деннисона в ресторан с национальной китайской кухней. Перед каждым поставили чашку, фарфоровую ложку и палочки. Необходимость есть палочками Деннисона не смутила. Но когда на стол подали дымящуюся рыбину весом килограмма в три, Деннисон не без удивления посмотрел на тонкие палочки — единственный инструмент
— Эта рыба называется помпано, — пояснил секретарь. — Прошу.
Деннисон неуверенно ткнул в рыбу палочками.
— Позвольте я положу себе кусочек, — сказал секретарь. С помощью ложки и палочек он отхватил себе весьма увесистый «кусочек». Деннисон последовал его примеру и взял себе часть бока. Секретарь неодобрительно покачал головой.
— За вас не возьмешь большого выкупа.
Деннисон непонимающе посмотрел на него.
— В прежние времена, собираясь кого-то похитить, преступники угощали жертву этой рыбой. Если он брал брюшко или голову, за него можно было выручить максимальный выкуп. Если он предпочитал кусок рядом со спинным плавником, выкуп был меньше. Если же, как и вы, выбирал кусок бока, его и похищать не было смысла. Примета верная, — захохотал секретарь. — Так что вы в Сингапуре в безопасности.
Деннисон подумал, что гарантировать сотруднику разведки полную безопасность дело довольно рискованное.
После обеда он вытащил из бумажника чек и передал секретарю заместителя премьер-министра.
— В Вашингтоне очень понравился ваш анализ внешней политики Сингапура, — сказал Деннисон. — Вашу статью показали в государственном департаменте на очень высоком уровне, а там отметили компетентность и дальновидность автора. Меня попросили заказать вам еще одну статью — любого размера, чем больше, тем лучше, — на тему отношений Сингапура с Японией. Поверьте: я понимаю, как вы заняты, особенно теперь, когда ваш шеф готовится к предвыборной кампании, которая, надеюсь, принесет ему успех, но, уделив немного времени этой статье, вы сделаете большое дело. Вы поможете американской администрации лучше ориентироваться во взаимоотношениях Сингапура с его соседями.
Секретарь слушал Деннисона очень внимательно. Дослушав, сказал вежливо:
— Я благодарен вам и за комплимент, и за предложение. Разрешите мне подумать несколько дней, посмотреть, какие материалы, представляющие серьезный интерес, находятся в моем распоряжении.
Деннисон понял, что может смело докладывать, резиденту: секретарь первого заместителя премьер-министра готов к постоянному сотрудничеству. В таких случаях требовалось произвести несколько технических операций. Доложить в директорат разведки в Лэнгли, что завербован новый информатор, на которого нужно завести досье и выделить средства. Деннисону полагалась благодарность и, может быть, премия. Секретарь становился его агентом, «фонарщикам» предстоит разработать наиболее безопасную методику встреч, получения от него информации, передачи ему указаний и денег. Деннисон мог считать, что служба в Сингапуре началась удачно.
На перекрестке Сесил-стрит и Кросс-стрит, где расположена семиэтажная автомобильная стоянка, Фуруя нашел машину, которую по его просьбе перегнало сюда бюро проката. После встречи с Сонода он предпочел сменить автомобиль — этот «бывший японец» мог запомнить номер и сообщить Стоукеру. Сонода, правда, обещал молчать, но кто же поверит человеку, отказавшемуся от родины?..
Машина была новая, с кондиционером, ее аренда стоила восемьдесят пять долларов в день, но все расходы по этой статье оплачивала бухгалтерия исследовательского
бюро.Фуруя позвонил своему другу Чжан Дуню, владельцу сети развлекательных учреждений, и договорился о встрече в клубе. Они не виделись больше недели, и Чжан, который не мог обойтцсь без ежедневных возлияний, был рад увидеть возле себя новое лицо. Его обычное окружение состояло из бездельников, любителей бесплатного угощения. Фуруя нравился Чжану, во-первых, тем, что всегда платил за себя сам и, во-вторых, своей серьезностью и даже какой-то загадочностью.
Фуруя не случайно вспомнил о Чжане. Три часа назад японские разведчики записали разговор Стоу-кера с китайцем, назвавшимся Сунь Чжимо. Этим именем пользовался Тао Фану!
Стоукер назначил Тао Фану встречу неподалеку от своей конторы. Они разговаривали ровно четыре минуты. Иноки пытался записать их беседу с помощью специальной аппаратуры, но было очень шумно, и единственное, что удалось установить с большей или меньшей степенью достоверности, это их договоренность встретиться на следующий день в баре, принадлежавшем Чжан Дуню…
— Вы как-то неосмотрительно пообещали устроить вечеринку для моих друзей. Я хочу напомнить вам об этом обещании, — сказал Фуруя Чжану.
— Разумеется. Где и когда?
— Мне нравится ваш бар на Олберт-стрит. Моим друзьям было удобно встретиться завтра. Мы хотели бы просто обсудить кое-какие дела и немного повеселиться.
— Милости просим. Завтра этот кабак будет закрыт для всех, кроме ваших друзей. Чувствуйте себя там полными хозяевами, заказывайте все, что захотите.
— Пожалуй, я заеду туда сегодня, — сказал Фуруя, озабоченно посмотрев на часы. — Посмотрю, что там и как. Вы не откажете позвонить?..
— Разумеется, — Чжан потребовал от официанта принести телефонный аппарат.
Фуруя тщательно осмотрел бар, изучил расположение служебных помещений, позаботился о том, чтобы завтра вечером остались открытыми оба черных хода, и посоветовал администратору отпустить половину людей.
— Я приглашаю совсем небольшую компанию. Обилие барменов и официанток будет нас только смущать.
Администратор, получивший от Чжана исчерпывающие инструкции, ловил каждое слово Фуруя.
Фуруя всего на полчаса разминулся со Стоуке-ром, который тоже решил заглянуть в бар, чтобы осмотреться. Общение с Тао Фану, которого уже много лет ищет сингапурская полиция, а теперь еще и преследуют японцы, — опасное удовольствие. Стоукер хотел быть уверен, что в этом баре его не ждут никакие неожиданности.
Тао назвал ему номер автомобиля, дежурившего у его дома, и Стоукер быстро выяснил, что машина взята напрокат одним из сотрудников японского посольства. То, что японцы установили слежку за Тао Фану, очень беспокоило Стоукера. Зачем он им нужен? Выяснили, что он давно работает осведомителем ЦРУ? И что из этого следует — попробуют перевербовать, чтобы выяснить, чем занимается сингапурская резидентура?
Стоукер решил вывезти Тао Фану из Сингапура. Куда? Лучше всего в Таиланд. В Бангкоке нет строгого контроля над иммиграцией, пусть отсидится, пока не понадобится вновь.
Вернувшись из бара, Стоукер написал свои предложения и заложил их в новый тайник для Деннисона. Он просил Деннисона очистить квартиру Тао Фану от всех следов его пребывания.
Поздно ночью Стоукер получил приказание срочно приехать в резидентуру. Деннисон отправил на квартиру Тао Фану двух технических сотрудников в микроавтобусе с надписью «Ремонт». В коробке из-под пылесоса они обнаружили взрыватели, а затем нашли и взрывчатку — огромное количество взрывчатки.
— Что он собирался сделать? — спросил резидент.