Страсть и судьба
Шрифт:
— Совершенно согласна, — снова кивнула хозяйка замка.
Слегка раздраженный пустой женской болтовней, Оливер вдруг заметил подходившего к главному столу сухощавого старика в длинных одеждах. Это мог быть только отец Перри и никто иной. Если он уже вернулся из поездки в дальнюю деревню, Сесили, должно быть, тоже вернулась вместе с ним. Возможно, она слишком устала и сразу отправилась в свои покои. Ничего страшного, Оливер просто отложит разговор с Сибиллой на завтра, после того как объяснится с Сесили.
— Мир вам, миледи, — сказал священник с широкой улыбкой.
— Мир и вам,
— Все хорошо. Сегодня мы на славу потрудились и послужили Господу нашему. Ваша щедрость была оценена по достоинству. Всевышний не забудет вас и не обойдет своей милостью.
Оливеру показалось, что Сибилла едва слышно фыркнула.
— А где же сестра? — спросила она. — Надеюсь, в этот раз она не привезла с собой вшей. Она всегда обнимает детей, причем всех подряд, а они часто бывают завшивленными.
— Думаю, в нынешней поездке этого не случилось, — усмехнулся отец Перри. — Жаль, леди Сесили нет со мной, чтобы она могла сама подтвердить это.
В ушах Оливера тревожно зазвенело от нехорошего предчувствия.
— Так где же она? — удивленно подняла брови Сибилла.
— Уехала с викарием в Хэллоушир, миледи.
При этих словах Оливеру показалось, что у него куда-то упало сердце. Звон в ушах стал оглушительным, невыносимым!
— Это правда? — еще больше удивилась Сибилла. — Ну и ну! Должно быть, викарий Джон умеет убеждать.
— Вне всяких сомнений, миледи, — подтвердил отец Перри. — Кроме того, у него, как мне кажется, особый интерес к леди Сесили. Да и она очень дорожит его мнением и высоко ценит.
— Это меня радует, — искренне проговорила Сибилла.
— Меня тоже, — признался священник, красноречиво глядя на Сибиллу.
Оливер не мог отделаться от ощущения, что эти двое знают что-то такое, чего не знает он, хотя разговор происходил в его присутствии.
— Сестра сказала, сколько времени собирается провести в Хэллоуширском аббатстве? — спросила Сибилла. — Она вообще собирается возвращаться?
— Она не сказала ничего определенного, — пожал плечами священник.
— Понятно, — нараспев произнесла Сибилла.
Отец Перри согласно кивнул.
— Да что происходит, черт побери? — выпалил Оливер, чувствуя, как кровь начинает стучать в висках. Все присутствующие удивленно повернулись к нему, но ему было все равно. — Она вернется или нет?
— Одному Богу известно, сын мой, — недоуменно ответил священник.
— Ах, одному Б… — Оливер осекся на полуслове и сжал зубы, мысленно произнося страшные ругательства и проклятия. Сломанная рука сильно болела. Он резко встал и отрывисто проговорил с коротким поклоном: — Прошу прощения, миледи, но мне нужно уйти.
— Что это на тебя нашло, Оливер? — озадаченно спросила Джоан. — Похоже, тот удар головой при падении с лошади сильно изменил твою личность. Я уверена, с твоей сиделкой все в порядке, равно как и с тобой все будет в порядке, вернется она или нет. Не уходи так скоро — мы еще даже не пробовали пудинг.
— К черту пудинг! — прорычат Оливер. — Благодарю, не надо!
Оливер знал, что Сибилла все еще ждет его окончательного ответа на ее предложение. Она снова подняла к губам бокал и, не глядя
в его сторону, медленно проговорила:— Пудинг сегодня удался. Кстати, Огаст никогда не уходил, не отведав пудинга.
Ее слова стали последней каплей.
Швырнув салфетку на тарелку, Оливер развернулся и решительно двинулся к центральному проходу. Позади него раздался голос Джоан:
— Постой, Оливер!
— Нет! — ни на секунду не остановился Оливер. — Делай что хочешь, Джоан, только не ходи за мной!
— Куда ты?
— Собирать вещи.
— Но я еще не хочу уезжать!
— Ну и не уезжай, если не хочешь!
Не слушая дальнейших жалобных возгласов Джоан, он направился наверх, в свою комнату.
Если для Сесили Фокс он значил так немного, что она могла уехать из Фолстоу, даже не попрощавшись, то Оливер тоже вправе поступить подобным образом. Он был сам не свой все то время, что прошло с того проклятого падения с лошади в круге Фоксов. С него хватит! К черту Сесили Фокс! И пусть она обретет счастье в своем чертовом монастыре! К черту бессердечную Сибиллу Фокс и ее безмозглые затеи! К черту Фолстоу!
Он возвращается домой.
Сибилла через плечо бросила взгляд на Грейвса, и в ту же секунду старый слуга исчез за узкой дверью в стене позади главного стола.
— Может, сестра передала мне что-нибудь еще, святой отец? — спросила Сибилла у священника.
— Она сожалеет, если ее отсутствие причинит вам какие-либо неудобства, — многозначительно улыбнулся он.
— Спасибо, — улыбнулась ему в ответ Сибилла. — Присоединяйтесь к трапезе, отец Перри, прошу вас.
— Благодарю, миледи, но я уже не так молод, как прежде, и теперь моим первым желанием является теплая постель, а не вкусный горячий ужин.
— Тогда желаю вам спокойной ночи.
Священник поклонился, перекрестил воздух над столом и удалился, едва слышно шурша длинными одеждами.
Сибилла повернулась к Джоан Барлег, которая нервно мяла в пальцах салфетку и сердито морщила лоб.
— Леди Джоан, в отличие от вас я плохо знаю лорда Белкота, — мягко произнесла она, поднося к губам бокал. — Он всегда так реагирует на предложение отведать пудинга?
— О нет, вовсе нет. Именно поэтому я пошутила насчет того, что он ударился головой. Оливер всегда был весьма покладистым и обладал легким характером. Но последнее время его поведение все больше напоминает манеры его старшего брата Огаста. — Джоан сокрушенно вздохнула и посмотрела на Сибиллу широко распахнутыми глазами. — Прошу прощения, миледи.
— За что, леди Джоан?
— За то, что упомянула… так мало времени еще прошло… — Она остановилась, не зная, что сказать. — Разумеется, вам хорошо известен характер Огаста. Я не хотела причинить вам боль. Ведь вы и без того скорбите, леди Сибилла…
— Конечно, и даже очень, — ответила хозяйка замка, и даже ей самой показалось, что ее слова прозвучали как-то цинично. — А с чего вы взяли, что Огаст демонстрировал по отношению ко мне что-то еще, кроме любезности и доброты?
— Нет, я вовсе не имела в виду, что он… я только хотела сказать, что, поскольку вы… Ходили слухи, что вы были небезразличны друг другу.