Страсть в жемчугах
Шрифт:
– Довольно дерзкое название, Джозайя.
– Знаю. Но, честно говоря, оно нам понравилось. И я не думал о публичной таинственности как о камуфляже наших подлинных секретов. Все это было шуткой, пока не напали на Гейлена, не вломились в дом к Роуэну, не попытались отравить Эша и вместо него едва не убили его жену. Наемные убийцы, завуалированные угрозы… Мне не следовало поворачиваться спиной к опасности. Майкл обвинял меня в эгоизме и бессердечности из-за того, что я вовлек тебя в свою жизнь.
– Но почему кто-то хочет навредить тебе и твоим друзьям?
–
– Он узнал о засаде и о том, что в игре есть еще один игрок, – перебила Элинор. – Неизвестно, что вызвало этот пожар… но не человек, с которым вы столкнулись. Огонь должен был помешать ему обрести ваше… сокровище.
– Откуда ты знаешь?
– Мистер Торн послал тебе письмо. – Голос ее затих, и Джозайя услышал в нем стыд и милое смущение.
– Ты читала мою корреспонденцию?
– Я волновалась! – Оправдываясь, Элинор повысила голос, который музыкой переливался в его ушах. – Мистер Радерфорд был чересчур скрытным относительно дела «Отшельников». Когда же твой друг мистер Торн приехал в гостиницу, я поняла: что-то случилось… с тобой, Джозайя. Так что я поехала к тебе домой… и прочитала его письмо.
– И отправилась спасать меня… в одиночку?
Элинор крепко прижалась к нему.
– Не знаю, подходит ли слово «спасать». И я не совсем уж легкомысленная, чтобы пойти одной. Я бы потащила с собой мистера Крида, но его нигде не было, когда я уходила. – Она поглаживала руки Джозайи, потом сжала его пальцы. – Я знала, что ты не мог прочитать письмо мистера Торна, и боялась, что тебя ранят.
Карета остановилась, но Джозайя не думал выходить. Он знаком велел кучеру подождать.
– Ты знала, что я не мог прочитать письмо?!
– Естественно! Может быть, я и зануда, но наблюдательная зануда, Джозайя Хастингс.
– Ты знала про…
– Про твое зрение? Конечно. – Элинор коснулась его лица и провела ладонью по щеке. – Оно ведь слабеет, верно?
– Да. – Он кивнул и сделал глубокий вдох. – Не думаю, что смогу без страха встретить… полное затмение. Пока еще нет.
– Тогда подождем, когда ты будешь готов.
Пожав плечами, Джозайя взглянул в окно, на смутные контуры заброшенной фабрики, ставшей ему домом.
– Ни единого огонька не вижу. Дом как будто не готов к моему возвращению.
– Джозайя, света нет. Ты не должен себя мучить…
– Света нет? – Волоски у него на затылке зашевелились. «Элинор сказала, что не могла найти Крида. Но как такое возможно? Он никогда не покидает свой пост…» – Посмотри еще раз, дорогая. На третий и четвертый этажи. И на ворота. У Крида есть фонарь, а лампы всегда
стоят у ворот и на лестничных площадках, когда я выхожу по вечерам. Эскеры… должны ждать. Посмотри повнимательнее.Элинор снова взглянула на дом.
– Нет, Джозайя. Везде темно.
Джозайя стукнул кулаком в потолок кареты.
– Кучер! – крикнул он, высунувшись из окна, которое поспешно открыл. – Везите эту женщину в «Рощу».
– Джозайя, нет! Я не поеду! Ты не можешь…
– Я не могу снова подвергать тебя опасности, Элинор. Возможно, все это пустяки, но я не хочу рисковать. Отправляйся в «Рощу» и жди меня там. Я приеду, как только смогу. – Джозайя захлопнул дверцу кареты, поспешно выбравшись из нее. – Если через час меня в «Роще» не будет, отправь посыльного к доктору Роуэну Уэсту на Чарлз-стрит. «Отшельники» придут.
– Джозайя, я тебя умоляю! – Просунув руку в окно, Элинор вцепилась в его плащ в отчаянной попытке удержать. – Лучше сам отправь посыльного и подожди друзей! Ты же не видишь! Зачем идти одному, если есть опасность?
– Потому что там Рита и Сэмюел. Они единственные у меня близкие люди, и я должен удостовериться, что с ними все в порядке. Я пока что еще относительно могу видеть. – Это была ложь, но Джозайя отказывался подвергать Элинор риску. Он отцепил ее пальцы от своего плаща, затем поцеловал ладонь. – Я люблю тебя, Элинор. Прощай.
– Джозайя! Нет! – Она пыталась снова вцепиться в него, но он уже отошел и повернулся к кучеру.
– Гони! Соверен, если доставишь ее в «Рощу» в целости и сохранности.
Карета тут же покатилась, увозя Элинор, и Джозайя остался наедине с темнотой.
Проклятие!
Пронизанный болью стон Крида эхом отдавался от стен заброшенной фабрики. Джозайя вытянул руки, чтобы не упасть, и пошел на звук. Когда Крид снова застонал, невольно помогая Джозайе сузить поле поисков, тот обнаружил охранника рядом с одной из дробильных машин.
– Роджер?.. – опустился рядом с ним на колени Джозайя. – Вы ранены?
– Голова… Какой-то мерзавец пытался раскроить мне череп…
Охранник снова застонал, и его стоны свидетельствовали о том, что жилище Джозайи нельзя было считать неприступным. Он скинул плащ и накрыл Крида.
– Лежите спокойно. Я пойду за подмогой.
– Эскеры…
– Я иду наверх. Вы ничего сделать не можете, так что постарайтесь не замерзнуть. Я вернусь, как только смогу, хорошо? – Джозайя положил Криду руку на плечо. – Вам что-нибудь нужно?
Охранник отвернулся.
– Рекомендательное письмо.
– В нем нет надобности. Вас никто не увольняет, Роджер.
– Не увольняете? – прошептал ошеломленный Крид. – Но я же…
– Нет, это я во всем виноват. Так что я оставлю вас… хотя бы для того, чтобы реабилитировать себя в ваших глазах.
Крид опять застонал.
– Я никогда не думал… Спасибо вам, мистер Хастингс.
– Тогда все в порядке. Мы потом с удовольствием поговорим о восстановлении заброшенных фабрик. А пока лежите спокойно.