Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Страстная невеста для ненасытного Дракона
Шрифт:

— Чисто сработано, — похвалил Патрик, коснувшись плеча Богини рукой, проверяя, все ли нечистое колдовство рассеяно, не осталось хоть крохотного роста ужаса и боли. Клэр кивнула; в глазах ее зажегся огонек решимости.

— Ну что же, — произнесла она. — Раз Мертвые Боги так настойчиво хотят видеть меня в гостях, я им устрою такую возможность. И ты нам точно поможешь, старая дура; ты еще раз пожалеешь, ты будешь жалеть сотни раз, что натравила своих сородичей на нас и что они посмели тронуть моего Данкана. Это обещаю тебе я, Клэр-Дракон. Конечно, я пойду в этот Мертвый Город! За Данканом я на край света пойду, и дальше. Но только не на корабле, нет; за кораблем,

думаю, будут следить. И его в самый раз отправить обратно, под крылышко Дракону Повелителю, или как там его. Путь в этот Город мне укажет Моренна. А ты, старая ведьма, — Клэр нехорошо, жутко расхохоталась, — наконец-то познаешь настоящую страстную любовь мужчины. Это я тебе обещаю.

Глава 16. Подземелья Моренны

С Клэр вызвался идти только Патрик.

— Мне искренне жаль господина Дракона, — сказал новоиспеченный помощник капитана. — Он благороден, щедр и смел. Он не заслужил такой судьбы — погибнуть в лапах этих гнилых монстров. Поэтому я сочту за честь хоть чем-то помочь ему. Хотя бы попытаться. Я знаю, что такое верность. Я пойду с вами, Леди Дракон.

— Спасибо, Патрик, — глухо произнесла Клэр. — Спасибо! Барнс выпрашивал себе, за свои услуги, золотые яйца Сороки. Я не могу сказать точно, найдем ли мы их, но я б тебе их отдала. Ты их заслуживаешь!

Лицо Патрика расплылось в улыбке.

— Это очень щедрое обещание, — сказал он с хитрецой. — А вы, Леди Дракон, обладаете таким характером, что я не сомневаюсь, что вы их добудете, пусть даже если их придется вытащить из глотки самого мерзкого из этих божков.

На том и порешили.

Патрик словно чуял как лихорадит Клэр, как тоска рвет ее грудь, и оттого ни на шаг не отходил от нее. Притворившись, что желает развлечь ее, он пересказал Клэр все бредни, что до этого старуха Иулита выдумывала, чтоб завлечь а свои сети Барнса. От этих рассказов Клэр злилась неимоверно; кровь закипала в ее жилах, она яростнее принималась точить и полировать оружие — свою саблю и меч Данкана, — и боль ее сдавалась и уходила, уступая место ярости и ревности. А это было куда легче переносить, чем безысходность и тоску.

Чтобы выместить свою злобу на Иулите, Клэр то и дело спускалась к ней, в трюм, и отсекала отрастающие щупальца. Кромсая их, срезая и выскребая даже наметившиеся на теле Мертвой Богини пятна, она с тихой злобой подавляла сопротивления старухи, которая теперь лежала связанной в соломе и пыталась лягнуть Клэр, пока та орудовала когтями и мечом Данкана.

— Ты смела смотреть на него, старая ведьма, — рычала Клэр. — Ты смела желать его! Я тебе устрою! Я тебе покажу!

Вездесущий Патрик так же подсказал, как именно Данкан узнавал у Иулиты то, что хотел.

— Он ей прямо в череп вонзал когти, — подсказывал Патрик, ухватив дрыгающуюся связанную старуху за щеки и стараясь удержать ее голову прямо. — И как-то видел все. Попробуйте; вы ведь тоже Дракон. Вдруг получится?

На Иулите все заживало вмиг; даже ожоги, полученные от белого перламутра, тоже зажили, оставив после себя белые шрамы, уродливо стягивающие и без того не самое приятное лицо в этом мире. Печать Данкана, выжженная на лбу Иулиты, побелела и выглядела как третий глаз, только закрытый.

Но после того, как Клэр решилась попробовать вызнать мысли Иулиты и воткнула ей в голову едва ли не пятерню, Иулита окончательно потеряла сходство с человеком. Лоб ее треснул до самого носа, глаза мигали почему-то по очереди, и весь череп перекосило так, что одна половина лица казалась больше другой.

Зато Клэр действительно

услыхала ее мысли. Ее гадкие подлые мысли, ее злобную радость оттого, что Данкана утащили и разлучили с Клэр. Мертвая Богиня наслаждалась чужим горем; Насилу Клэр сдержалась от того, чтобы тотчас же не черпнуть этими когтями поглубже и не выволочь черный мозг из расколотой головы за то, что она увидела в мыслях Иулиты о Данкане. Но Патрик вовремя пресек это желание.

— Ну, что там? — нетерпеливо спросил он, сжимая голову Иулиты, чтоб Клэр не разломила ее пополам как спелый арбуз. — Как попасть в этот Город по подземельям Морены? Есть ход?

— Есть, — дрожащим от радости голосом ответила Клэр. — Есть!

Путь в логово Мертвых Богов по подземельям был похож на звездную тропу. Усеянный просыпанным золотом, монетами и драгоценностями, мерцающими сквозь плещущую воду, он тянулся по полузатопленным пещерам, свет в которые проникал в разломы в скалах.

И яйца Сороки, самую большую драгоценность этого мира, Клэр тоже увидела — и усмехнулась, поняв, как мало они на самом деле стоят.

Сундучок с ними, порядком попорченный морской водой, кое-как был устроен на высоком валуне, и взять их мог любой, кто попал бы в эту пещеру: и морское животное, забравшееся на камень отдохнуть и нечаянно столкнувшее сундук в воду, и любопытные чайки, да и просто отчаянные искатели приключений, не побоявшиеся Моренны.

— Вот и яйца, — прошептала Клэр, отпуская Иулиту. — Иди и добудь их, только руку протяни — и они твои!

Она рассмеялась, глядя, как Иулита трясется от ярости.

— Ты не сможешь взять их, — прошипела обезображенная старуха.

— Еще как смогу! — насмешливо ответила Клэр. — И ты нам в том поможешь!

Клэр ни минуты не сомневалась в том, что делает. Злобная старуха сыпала проклятьями и поносила ее, но Клэр, подставив лицо ветру, вглядываясь вперед, в волны моря, даже не велела рот Иулите заткнуть.

— Пусть наговорится перед смертью, — коротко кинула она Патрику, когда он обратился к Клэр с вопросом, а не стоит ли заставить старуху проявить побольше уважения.

Старуха указала совсем другое место, где живет чудовище, подобное тому, которого пираты называли Моренной. Ущелье меж скал у неприметного островка. Помня, что за кораблем могут следить, Клэр разделила команду, и одну ее часть послала на остров якобы за тем, чтоб пополнить запасы пресной воды, а вторая ее часть тайно, под покровом ночи, выдвинулась к мрачным скалам, прихватив с собой и мычащую старуху с надежно заткнутым ртом.

Пираты проделывали это не раз — приманивали Моренну на кого-нибудь, одетого в платье, пока отважный дерзкий смельчак обыскивал сокровища в поисках чего-то конкретного. Всегда эта процедура сопровождалась у них с хохотом и шутками, но сегодня моряки были молчаливы, потому что знали — обратно Клэр и Патрик не вернутся. И кто же знает, достигнут ли они своей цели и смогут ли покинуть Город Мертвых — или же навсегда там останутся…

Старуху обвязали веревкой; Клэр сама проверила надежность узлов и вытащила кляп изо рта Иулиты, в последний раз начисто срезала темные пятна прорастающих связей, чтобы Мертвая Богиня не смогла подчинить себе своего чудовищного слугу — Моренну. На миг ей стало жаль Иулиту; глядя в ее пустые глаза, Клэр увидела лишь глупую, полубезумную изуродованную старую женщину. Беспомощную и слабую, век которой подходит к концу. Но стоило Иулите раскрыть рот, как эта хрупкая иллюзия была разрушена, и Клэр напрочь забыла о том, как жалеть это нелепое и злобное существо.

Поделиться с друзьями: