Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Стратегия Банкрофта
Шрифт:

– Что? Извините, я никак не могу собраться с мыслями. – Андреа положила ладонь на лоб. – У меня вдруг закружилась голова. Позвольте мне выйти из машины, пройтись немного, подышать свежим воздухом, иначе я отключусь. Информации слишком много, чтобы разобраться в ней быстро.

– Замечательно, – подозрительно произнес Белнэп. – Сходите, прогуляйтесь.

Быть может, женщина говорит правду, но у него оставались серьезные сомнения. Вероятно, она попытается прийти в себя, при этом обдумывая ответный шаг. Белнэп решил присматривать за ней, готовый к любым резким движениям. В то же время ему не хотелось, чтобы Андреа Банкрофт почувствовала себя пленницей: если она говорит правду, а интуиция подсказывала

ему, что это по большей части так, возможно, ему потребуется завоевать ее доверие.

Повернувшись к нему спиной, Андреа удалялась, босиком, ровным, размеренным шагом. Но как только она обернулась, Белнэп тотчас же понял по ее лицу: что-то произошло. Мысленно прокрутив то, что он видел и что оставалось скрытым от его взгляда, он вдруг во вспышке озарения все понял. Андреа забрала с собой сумочку; позвонив с сотового телефона по «911», она прошептала призыв о помощи.

– Ну что, едем? – спросил Белнэп.

– Подождите несколько минут, – сказала Андреа. – Понимаете, у меня что-то разболелся живот. Мне пришлось пережить такой стресс. Если ничего не имеете против, я немного посижу.

– Почему я должен иметь что-то против?

Шагнув к ней, Белнэп внезапно резким движением сунул руку в сумочку и достал сотовый телефон. Понажимав кнопки, он вывел на экран список исходящих звонков. Как он и думал: на первой строчке красовались цифры «911». Белнэп швырнул телефон молодой женщине.

– Что, решили вызвать на помощь кавалерию?

Та снова выдержала его взгляд.

– Вы сами сказали, что вам нужна помощь. И я решила пригласить профессионалов. – В ее голосе прозвучала едва заметная дрожь.

Проклятие! Вдалеке – но достаточно близко послышалось завывание сирены патрульной машины.

Белнэп бросил ключи от машины на землю.

– Я что-то сделала не так? – с легкой издевкой спросила Андреа, поворачиваясь к шоссе.

Вой сирены приближался, становясь громче.

Глава 11

Роли, штат Северная Каролина

Наконец, на два часа позже, чем она рассчитывала, Андреа Банкрофт устроилась в гостиницу. «Путешествие из преисподней», – язвительно подумала она.

Она помнила, какое облегчение испытала, услышав звук сирен, помнила, как повернулась к шоссе, а когда обернулась назад, широкоплечего мужчины уже не было. Она не могла поверить своим глазам – она не услышала абсолютно ничего: ни шагов, ни шороха, ни учащенного дыхания. Мгновение назад незнакомец стоял перед ней, и вот его уже не было и в помине. Просто чудеса какие-то! Несомненно, все это объяснялось как-то просто. Например, Андреа обратила внимание на то, что землю покрывали не опавшие листья, а толстый слой сосновых иголок, настолько мягкий, что ступать по нему можно было совершенно бесшумно. Кроме того, незнакомец утверждал, что он «оперативный сотрудник». Быть может, это как раз то, чему их учат.

– Мэм, возьмите вашу кредитную карточку, пожалуйста, – попросила ее дежурная администраторша – вздыбленные золотисто-каштановые волосы, россыпь мелких угрей на щеках.

Забрав карточку, Андреа подписала заполненную анкету. Это был не «Рэдиссон», где она собиралась остановиться, а «Даблтри». Маловероятно, что незнакомец осмелится искать еще одной встречи, – если у него есть хоть капелька ума, он на это ни за что не пойдет, – и все же элементарная предосторожность показалась Андреа не лишней.

Полицейские изобразили стремление помочь, но не вызывало сомнений, что они отнеслись к ее рассказу с определенной долей скептицизма, который только углубился, когда они решили проверить слова Андреа. Она утверждала, что ее должен был встретить водитель с машиной,

однако всего за несколько минут парой телефонных звонков было установлено, что «Бьюик» взят напрокат. «Мало того, в агентстве ответили, что машину брали вы сами, мисс Банкрофт».

Далее последовали вопросы, нацеленные на установление ее «отношений» с неизвестным. Ответы Андреа полицейским не слишком понравились. «Вы хотите сказать, он просто исчез?» И как получилось, что она не знает его имени, однако при этом ей известно много странных подробностей о нем? После часа, проведенного в 23-м полицейском участке на Атлантик-авеню, Андреа начало казаться, что она не жертва, а подозреваемая. Полицейские разговаривали с ней с неизменной южной вежливостью, однако она чувствовала, что для них она является какой-то нежелательной аномалией. Они обещали навести справки в агентстве проката. В салоне «Бьюика» поработает дактилоскопист, однако у нее тоже придется взять отпечатки пальцев. Ее будут держать в курсе. Однако было очевидно: полицейские не сомневались, что имеют дело с обыкновенной истеричкой.

Поднявшись на пятый этаж, Андреа подождала, когда коридорный покажет ей номер, после чего отпустила его, дав чаевые. Расстегнув молнию чемодана, она развесила его содержимое в шкафу у двери и повернулась лицом к окну.

Ее сердце пропустило удар, прежде чем она поняла отчего.

Незнакомец. Широкоплечий мужчина с пистолетом. Он находился в номере. Его силуэт четко вырисовывался на фоне окна. Он стоял, скрестив руки на груди.

Андреа понимала, что ей нужно бежать, развернуться и выскочить из номера. Однако незнакомец стоял совершенно неподвижно и, похоже, не собирался ей угрожать. Молодая женщина совладала с собой. Она может подождать еще несколько секунд, не ухудшая свое положение, зато, возможно, ей удастся выяснить что-нибудь ценное.

– Почему вы здесь? – каменным голосом спросила Андреа.

Она могла бы поинтересоваться, каким образом он попал сюда, однако до этого можно было дойти самой. Должно быть, незнакомец ждал ее в номере, спрятавшись за тяжелыми льняными шторами, сдвинутыми в одну сторону. Скорее всего, он обзвонил все крупные гостиницы, выяснил, что она решила остановиться именно здесь, и с помощью какой-нибудь нехитрой уловки получил доступ в ее номер. Впрочем, этот вопрос был не главным. Главным было: почему?

– Я просто решил продолжить с того места, на котором мы остановились, – ответил незнакомец. – Мы так и не представились надлежащим образом. Меня зовут Тодд Белнэп.

Андреа ощутила укол паники. У нее округлились глаза.

– Вы маньяк!

– Что?

– У вас распаленные сексуальные фантазии и…

– Не льстите себе, – презрительно фыркнув, остановил ее незнакомец. – Вы не в моем вкусе.

– В таком случае…

– И вы совершенно не умеете слушать.

– Все это похищение под дулом пистолета было направлено только на то, чтобы сбить меня с толку?

Андреа прищурилась. Странно, однако чувство страха быстро рассеивалось. Она понимала, что может развернуться и бежать; но почему-то у нее не было ощущения непосредственной угрозы. «Подыграй ему немного», – сказала себе Андреа.

– Послушайте, я сожалею, что вызвала полицию, – солгала она.

– Вот как? А я, пожалуй, этому даже рад. – Сочный баритон незнакомца прозвучал спокойно и повелительно. – Ваш поступок мне кое-что рассказал.

– Что вы имеете в виду?

– Вы сделали именно то, что сделал бы на вашем месте простой бестолковый гражданин, понятия не имеющий о том, что происходит. Я больше не думаю, что вы меня водите за нос. Наоборот, теперь я считаю, что это вас водят за нос.

Поделиться с друзьями: