Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Тебя же посадили с баронами? — удивился я, не поднимая головы.

— Я попросилась пересесть сюда, — устало ответила Лия. — Слишком много разговоров. А я хотела тишины.

Я приподнял бровь.

— Странный выбор. Я же живое воплощение скандала.

Лия едва заметно улыбнулась и придвинулась ближе. В темноте от плаща пахло вечерним ветром, сухими травами и чем-то резким — возможно, лечебной мазью.

— Моему отцу ты как кость в горле. Поэтому я здесь.

Я удивленно хмыкнул.

— И как это понимать?

— Хочу его взбесить, —

слегка улыбнулась девушка. — И лучше всего сделать это на людях, когда он будет связан этикетом по рукам и ногам.

Я повернул голову. Она смотрела прямо, не на меня. В уголках её глаз пряталось напряжение, но выражение лица было спокойным, почти расслабленным.

— Опять играешь в игры?

— Нет, Ром. С меня хватит. Никаких игр.

Она отвернулась и, кажется, смахнула проступившую слезу.

Её пальцы — тонкие, ловкие, с неровной полоской старой ожоговой метки у основания мизинца — дрожали. Совсем чуть. Почти незаметно. Но я смотрел слишком внимательно, чтобы не понять.

— Как мне это понимать, Лия?

— Как хочешь, — тихо отозвалась она. — Понимаю, у меня нет права о чем-либо тебя просить после того, что я сделала. Я разрываюсь между семейным долгом и долгом клану, но втягивать в это тебя не хочу. Тебе и так здорово достанется с учётом твоей связи с тварями.

— И всё же ты от меня чего-то хочешь, — улыбнулся я.

— Сходи со мной на приём в честь победы Элуна. Тебе всё равно придется там быть, а мне нужна пара. Мероприятие обещает быть… интересным.

Нас качнуло — повозка пересекла особенно глубокую колею. Где-то впереди залаяли собаки.

Лия снова явно чего-то не договаривала. Впрочем, мне уже было всё равно. Она была права — мне придётся появиться на этом приёме.

И она была права ещё в одном — будет действительно весело.

Глава 19

Мы медленно подъезжали к замку Герцога Варейна — как того требовали ритуал и публика. Сотни глаз — от простых зевак до тайных наблюдателей — провожали нашу повозку.

Квартал Лунорождённых сиял, как на праздничной открытке. На улицах развесили флажки, фонари горели цветным алхимическим пламенем, воздух наполнился ароматом цветов и благовоний. Город праздновал.

Или делал вид, что празднует.

Я сидел рядом с Лией. Парадная форма Лунных стражей сидела на ней как влитая — чёрно-серебристая, строгая и элегантная. На ее груди красовался новый знак отличия за защиту Элуна. Лия выглядела безупречно. И всё же её пальцы дрожали, когда она поправляла воротник.

— Спасибо, что согласился, — тихо сказала она, не глядя в мою сторону.

Я повернул голову, разглядывая профиль девушки — напряжённый, острый, упрямый. После Элуна в ней что-то неуловимо изменилось. Пожалуй, она научилась смотреть вперёд, даже если впереди — конец всего.

— Это правильно, — ответил я. — Что бы ты себе ни думала, Лия, но всё будет правильно. Не хорошо и не плохо. Правильно.

Она чуть кивнула.

Мы въехали под своды арочного портала, где нас уже поджидали два

служителя в серебряно-синих мундирах с гербом личной свиты Варейна. Один молча раскрыл список, второй провёл артефактным жезлом над нашими клановыми браслетами.

— Лунный страж Лия Артан. Лунный страж Ром, уполномоченный делегат от Тварей, — произнёс один из них, опознав знак на моём лацкане. Серебряная фигурка Охотника поблёскивала на фоне чёрной ткани. — Прошу, Герцог ждёт.

Мы прошли внутрь.

Парадная галерея дворца была превращена в храм победы. Над нами тянулись парящие хрустальные колонны, внутри которых — в замедленном движении — крутились сцены битвы за Элун. Где-то я заметил себя, парящего над тварью. Сцена отдавала пафосом, но была исполнена мастерски — артефакт высокой школы.

Гобелены вдоль стен изображали щиты Лунных стражей, горящие купола форта, фигуры павших, свет от которых уходил в небо. Я отметил: среди них была и фигура Марны. Высокая, с расправленными плечами. В руках — трофейная голова твари. Я стиснул зубы и прошёл мимо.

Знамёна висели в несколько ярусов — флаги Лунорождённых, Белотканников, Пламенников, символы Элуна, Альбигора, личная эмблема Варейна, и даже стилизованный символ Тварей — серебряный коготь.

Гости уже собирались. Бароны, аристократы, воины, магистры, женщины в шелках и парче, мужчины в мундирах и мантиях, слуги с подносами, музыканты в нишах.

Я почувствовал на себе первые взгляды. Лия сразу напряглась — плечи застыли, подбородок слегка дрогнул. Я сделал полшага ближе и наклонился:

— Дыши глубже. И не давай им тебя смутить.

— Не дождутся, — процедила она сквозь зубы.

— Вот и умница.

Толпа начала расступаться. Первыми к нам подошли магистр Алвар Трейн и посол Мирена Трейн. Элвину я пока не увидел.

— Госпожа Артан, господин Ром, — кивнула мать Элвины, сдержанно, но не враждебно. — Рады вас приветствовать.

Старый магистр ничего не сказал, только посмотрел на мой лацкан, на эмблему делегата, потом — на Лию. Выражение лица у него не изменилось. Но я заметил, как один из пальцев слегка сжался на складке плаща.

— Полагаю, я должен поздравить вас со столь стремительным ростом в клане, страж Ром, — сказал он.

— Благодарю.

— И мой долг напомнить вам об ответственности, которая теперь возляжет на ваши плечи. Ответственности перед всем Альбигором.

Я улыбнулся.

— Надеюсь, я могу прийти к вам за советом, магистр?

— В любое время, страж Ром, — кивнул старший Трейн. — В любое время…

Мы пошли дальше. Вокруг — знакомые и чужие лица: магус Химваль, в сверкающей огнеупорной мантии Пламенников, рядом с ним — Ильга. Спокойная, сосредоточенная. Барон Тардел со своей вечной мерзкой полуулыбкой, Мелисар Граунт в окружении благородных девиц…

И, конечно, барон Артан.

Он стоял ближе к центральной лестнице. Не подходил. Просто смотрел на нас с Лией. Я кивнул ему. Он не ответил.

Лия застыла, словно Артан её загипнотизировал. Барон кивнул ей.

Поделиться с друзьями: