Страж
Шрифт:
— Вон там!
В конце коридора под арочным сводом виднелся пролом — проход наружу.
Мы ускорили шаг и вышли в широкую камеру, когда-то бывшую распределительным узлом.
Барьер должен был гореть белым — автономная система, одна из лучших.
Но вместо этого я увидел чёрный обугленный контур. И мёртвую охрану.
— Я знаю их, — выдохнула Элвина, отступая на шаг. — Они из патруля…
На полу лежали тела двух стражей. Их разорвало так, что я не сразу понял, где руки, где ноги, а где всё остальное.
Салине присела рядом, положила ладонь на грудь
— Должен был поступить сигнал тревоги о том, что барьер снят, разве нет?
— Да, — кивнула Элвина. — Но, видимо, не поступил…
— Обесточили.
Там, где должен был мерцать слой чистой энергии, зиял ровный проём, будто его вырезали клинком.
Камень по краям был стекловидным от высокой температуры.
— Это не твари, — сказал я тихо.
— Конечно, не они, — Салине подняла голову. В её глазах светилось холодное, почти безличное раздражение. — Даже самые крупные особи не смогли бы создать настолько чистый срез. Ручная работа.
— Значит, кто-то их сюда пустил, — Элвина обхватила себя руками, стараясь не смотреть на тела.
Я оглянулся на неё.
— Вероятно, кто-то, у кого есть доступ к артефактным ключам и полная уверенность, что его не поймают.
Мы замолчали. С потолка капала вода. Где-то в глубине тоннеля плескалась подземная река.
— Сначала выброс, — сказала Салине, вставая. Её голос эхом разнёсся под сводами. — Потом атака. Кажется, кто-то действительно твёрдо решил, что наш клан пора поставить на колени.
Глава 3
Я стоял у дальнего окна, глядя на двор Посольского дворца. На мраморных плитах стен ещё оставались чёрные пятна — следы вторжения тварей. Клановые служащие уже застелили пролом деревянными досками и сейчас пытались отмыть копоть от статуй. Получалось неважно. Как и со всей этой историей в целом.
— Пусть войдут, — раздался голос Герцога.
Двери распахнулись, и мы с Элвиной и Лией вошли в зал, который Герцог, видимо, использовал для срочных заседаний.
Компания там подобралась та ещё.
Барон Тардел, похожий на пересохшую болотную жабу в бархатном камзоле. Барон Артан — холодный, надменный, теперь ещё и в потрепанном костюме. Мелисар Граунт с вечным выражением презрения, словно всё вокруг пахло дешевыми удобрениями. И, конечно, посол Мирена Трейн, которой нападение тварей могло стоить карьеры.
Магистр Салине, как всегда, держалась чуть поодаль вместе со свитой своих помощников в темных мантиях. Тарен Сойр стоял у камина, выпрямившись так, что казался продолжением каменного барельефа на стене.
— Проходите юные стражи, — сказал Герцог. — Располагайтесь.
Никто, разумеется, не сел.
— Мы собрались, чтобы подвести промежуточные итоги, — начал он. — Магистр Салине, прошу.
Салине сделала шаг вперед и, глядя лишь на одного Герцога, начала отчет:
— Подземный барьер в старой канализации был отключен вручную. На это указывает характер среза и следы артефактного инструмента. Также твари прорвали защитное укрепление с внешней стороны. Охрану убили, чтобы никто не успел поднять
тревогу.Она говорила тихо, почти безэмоционально. Лишь сухая констатация фактов.
— Уже очевидно, что кто-то намеренно открыл им проход, — подвела итог Салине, не сводя глаз с Герцога. — С высокой вероятностью этот кто-то знал систему охраны и распорядок смен. И это не мог быть чужак.
В и без того холодном зале повисло ледяное молчание. Казалось, даже в камине перестали трещать дрова.
— Барон Рейвель, — сказал Герцог, не отрывая взгляда от огня. — Вы отвечаете за безопасность катакомб и всех защитных сооружений, что проходят через наш квартал.
Отец Остена чуть склонил голову.
— Да, господин Варейн. Это моя зона ответственности. И пока у меня нет всей информации.
— Вы возглавите расследование и будете лично за него отвечать. Я хочу знать всё. Кто проник, как, с чьей помощью. И — кто за этим стоял.
— Безусловно, — голос барона чуть дрогнул. — Я приложу все усилия.
— Приложите, — холодно согласился Герцог.
Я услышал, как барон Артан, отец Лии, нарочито громко вздохнул.
— Прошу прощения, — сказал он, голос его звучал мягко, почти ласково, — но разве не Лунные стражи отвечают за патрулирование внешних границ и за то, чтобы подобное не происходило? Или я что-то путаю?
Мой командир не шелохнулся. Лишь медленно перевел на него взгляд.
— Мы отвечаем за внешние границы, — сухо ответил Тарен Сойр. — Но если диверсия была совершена изнутри, это не относится к нашим обязанностям.
— Как удобно, — протянул Мелисар Граунт, скрестив руки на груди. — Каждый раз, когда что-то идет не так, у вас вдруг находятся «ограничения полномочий».
Я прочистил горло, привлекая внимание к себе.
— Прежде, чем обвинять Лунных стражей, поищите тех, кому выгодно произошедшее. Сначала выброс Ноктиума в хранилище — не без вмешательства. Теперь твари, неожиданно прорвавшие барьеры, которые стояли сотни лет. Не там ищете предателей, почтенный барон.
Тишина стала гуще. Артан медленно повернулся ко мне.
— Позволю себе заметить, что на этом собрании нет тех, кто получил свою силу по случайности и щедрости покровителей.
Я встретил его взгляд и едва заметно усмехнулся.
— Позволю себе заметить, что бастард бастарду рознь. Особенно если один из них спас вам жизнь этой ночью.
Отец Лии удивлённо приподнял брови, не ожидая от меня смелости говорить с ним на равных. А вот старый барон Тардел вскинулся, как змея.
— Неблагодарность — первый признак грязного происхождения! — произнес он.
— Согласен, — сказал я, глядя ему прямо в глаза. — О благодарности здесь помнят не все.
— Господа!
Голос Салине прозвучал ровно, но в нём чувствовался металл.
— Напомню, что сейчас важнее не происхождение, а то, чтобы случившееся более не повторилось. — Она повернулась к Герцогу. — Маги готовы оказать помощь в расследовании. Нам с твареведами необходимы образцы для изучения останков существ и их сигнатур. На основании слепков остаточной энергии мы сможем создать артефакты слежения.