Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Я весьма занятой человек. К тому же люблю уединенность. Предпочитаю, чтобы мое общение с Господом происходило без свидетелей.
– Священник подошел к скамье и мягко коснулся руки Майкла.
– Может, пройдем ко мне в кабинет? предложил он.

Они покинули церковь, поднялись по ступенькам на первый этаж и пошли по заполненному народом коридору. Здесь царили оживление и суматоха, словно на бирже или какой-нибудь крупной фирме, но уж никак не в Управлении епархии.

– Церковь поддерживает многих своих служителей, покинувших по тем или иным причинам приходы или монастыри, - пояснил монсеньер Франкино.
– Помогать людям, посвятившим

свою жизнь служению Господу нашему Иисусу Христу, - наш долг.
– Я понимаю, - сказал Майкл, невольно восхищаясь этой кипучей деятельностью.

Монсеньер остановился напротив кабинета. Открывая дверь, он спросил:

– Кто конкретно вас интересует?

– Отец Мэтью Галлиран.

Франкино подошел к столу, обернулся и задумался. Судя по всему, имя это ни о чем ему не говорило.

– Отец Мэтью Галлиран?

– Да, Галлиран. Г-А-Л-Л-И-Р-А-Н.

Священник подвинул кресло и сел. Он жестом пригласил Майкла занять стоящий напротив стола изящный стул.

Майкл сел.

Кабинет был большим, роскошно обставленным, именно таким, какой подобает человеку с чином и положением монсеньера Франкино. На стене висело красивое резное распятие. С одной стороны от него располагался портрет Папы, с другой кардинала. Сходство между ними было поразительным, словно Господь вырезал лица служителей своих, руководствуясь неким единым образцом. Даже лицо Франкино чем-то... Майкл тряхнул головой. Он явно отвлекся, видно, здешняя атмосфера повлияла. А между тем сейчас ему необходимо быть как никогда собранным. Он быстро завершил осмотр комнаты. Еще три стула, журнальный столик, картотечные ящики и массивный несгораемый шкаф справа от стола - судя по всему, запертый на два замка.

– Галлиран?
– переспросил священник.
– Нет, это имя мне незнакомо.

– Его адрес: дом ? 68 по 89-й улице, он живет на пятом этаже.

– Я загляну в картотеку.

Монсеньер Франкино поднялся - у него была подтянутая спортивная фигура - и подошел к шкафам. Достал папку с буквами А - Г. Вернулся к столу, просмотрел ее содержание и извлек нужный документ.

– Мэтью Галлиран, - зачитал он.
– Да, что-то я припоминаю. Его делами я занимался много лет назад. Видите ли, большинство расчетов производится не здесь. В этом кабинете они лишь систематизируются и хранятся, так, чтобы вся работа могла выполняться автоматически. Так, дайте взглянуть... Мэтью Галлиран. Проживает в доме 68 по 89-й улице, квартира 5-А. Очень милый человек, насколько я помню.

– К сожалению, не знаю, - сказал Майкл.
– Никогда его не видел. Так же, как и агент по сдаче квартир, и теперешний домовладелец.

– Мистер Фармер, ваши клиенты должны стараться поддерживать хоть какой-то контакт с жильцами.

– Лишь в том случае, если жильцы сами стремятся к этому. Святой отец, похоже, предпочитает общению открывающийся из окна вид.

– Ясно.
– Монсеньер Франкино вновь заглянул в папку.
– Но это должно быть несколько затруднительно для него. Согласно документам, отец Галлиран - слеп.

– Я хотел сказать, что он сидит у окна сутки напролет.

Священник кивнул, удовлетворенный поправкой. Он продолжал просматривать записи.

– Родственников не имеет. Был пастором в церкви Ангела Небесного во Флашинге, Куинз, в течение многих лет; покинул службу в 1952 году, после того, как приход был распущен, а церковь снесена. Судя по всему, его решение было вызвано частичной потерей подвижности, следствием

паралича. Вот поэтому он и вынужден сейчас вести сидячий образ жизни. Отец Галлиран прожил трудную жизнь.

Франкино порылся в столе, достал компьютерную распечатку, внимательно проглядел ее и обвел что-то красным карандашом.

– Как видите, этот документ позволяет заключить, что ваш клиент ошибся. Он передал лист Майклу.
– Все платежи за квартиру внесены исправно.

Майкл бросил взгляд на бумагу, - Но в принципе ошибка возможна? Франкино покачал головой.

– Вряд ли. То есть абсолютно исключена. Как я уже говорил, наша работа великолепно отлажена.

– Не представляю, как домовладелец мог так ошибиться.
– Майкл вернул ему лист.
– Примите мои извинения, право., мне очень неловко.

Монсеньер Франкино улыбнулся с деланной сердечностью.

– Что вы, что вы. Домовладельцы часто не слишком аккуратно ведут счета. Но Господь Бог заботится о том, чтобы ошибки были исправлены.

– Не сомневаюсь, - согласился Майкл.
– Могу я на секунду взглянуть на досье священника?

Франкино заколебался, затем передал ему папку. Майкл откинулся на стуле, прочел документ и вернул его монсеньеру.

– Вы не располагаете больше никакой информацией об этом человеке?

– Нет. Но даже если бы и располагал, зачем она вам?

– Обыкновенное любопытство. В течение многих лет я тесно связан с домовладельцем и с особняком, но ничего не знаю об этом давнем жильце.

Майкл озирался по комнате. Могут ли эти картотечные ящики содержать нужную ему информацию? Что-то, что скинет покров тайны с отца Галлирана? Но вряд ли можно ожидать, что монсеньер Франкино поделится этой информацией с Майклом.

– Нет, у меня ничего нет, - прервал его раздумья монсеньер.

Майкл поднялся.

– Я прослежу, чтобы счета были исправлены, - сказал он.

– Буду вам очень признателен, - отозвался Франкино.

– Спасибо.
– Майкл чувствовал себя неловко.

– Не стоит благодарности. Позвольте, я провожу вас.
– Монсеньер вышел из-за стола и направился к двери.

– Ох, чуть не забыл, - сказал Майкл.
– Вы не знакомы с человеком по имени Чарльз Чейзен? Священник на мгновение задумался.

– Нет. А что, я могу его знать?

– Возможно.

– Кто это, если не секрет?

– Сосед отца Галлирана. Он живет напротив, в квартире 5-Б.

– Как я уже говорил, последний раз я встречался с отцом Галлираном много лет назад, не говоря уж о его соседях.

– Вам стоит посоветовать святому отцу подружиться с мистером Чейзеном, если он до сих пор этого не сделал. Необыкновенно приятный пожилой джентльмен. Общаться с ним - одно удовольствие.
– Ценю вашу заботу. Я оставлю распоряжение своим служащим. А теперь - до свидания. Майкл колебался.

– Есть еще одна вещь, я хотел бы просить у вас совета.

– Да.

Он пошарил в кармане.

– Вот эту фразу я перевел с латыни.
– Он развернул листок.
– И я подумал, что это может быть вам знакомо - отрывок из какого-то религиозного текста или что-то в этом роде.
– Он протянул листок Монсеньеру.

Монсеньер Франкино взял бумагу и поднес к глазам. Он побледнел и стиснул губы. Узнал! Без сомнения, узнал! Но священник быстро совладал с собой. Но что-то определенно БЫЛО. И, возможно, ключ к разгадке находится в этом кабинете.

– Нет, это мне не знакомо.

– Вы уверены?

Поделиться с друзьями: