Страж
Шрифт:
– Абсолютно.
– Судя по стилю, это что-то религиозное.
– И да, и нет. Скорее всего нет. В любом случае, прежде я этого никогда не видел.
– Что ж, - сказал Майкл, уходя.
– Простите за беспокойство.
Священник запер дверь и застыл на месте. Он нервно пощипывал колечки седых волос на тыльной стороне своих веснушчатых рук. Затем его охватила дрожь. Он перекрестился и отступил назад.
Лицо его исказила гримаса страха.
Глава 22
Погруженный в мысли об отце Галлиране и монсеньере Франкино, Майкл быстрым шагом пересек холл и отпер дверь своей квартиры.
–
– Он осекся, в глазах его сверкнула ненависть.
– Что вы тут делаете?
– разгневанно спросил он.
– Неплохая квартирка, - заметил Гатц. Он стоял у письменного стола Майкла и крутил в руках золотую авторучку. Рассмотрел ее со всех сторон, прочитал название фирмы и положил на место.
– Вы не ответили на мой вопрос.
– Мне нравится цвет обоев. Стиль мебели. Я как раз говорил мисс Паркер, что после того, как столько лет живешь в пансионе, а я, знаете ли полицейский, ищейка, к тому же в свое время меня чуть не турнули со службы, так что особо iiiai я не зарабатываю и не могу себе позволить большего. Так вот, когда попадаешь в такое место, то это, поверьте, впечатляет.
– Что вам надо?
Гатц поковырял в зубах пластмассовой зубочисткой.
– Я рад, что вы вернулись. Я терпеливо ждал вас целых, - он взглянул на часы, - целых полтора часа, которые оплачиваются городской казной. Сказать по правде, я уже собирался уходить.
– Он сунул зубочистку в карман рубашки.
Элисон, сгорбившись, застыла на кушетке.
– Я вас не держу, - сказал Майкл. Он бросил ключи па обеденный стол и прошел в гостиную.
– Но сейчас я не собираюсь уходить. Это было бы признаком дурного тона.
– Пожалуйста. От вас никто не ожидает демонстрации светских манер. Я даже провожу вас к лифту.
– Вы так внимательны и чутки, что порой я просто восхищаюсь вами.
– Гатц обернулся.
– А это детектив Риццо. По-моему, вы незнакомы.
– К счастью, нет, - сказал Майкл, взглянув на бесстрастно стоящего в сторонке детектива.
Риццо переложил пачку бумаг из левой руки в правую и протянул ее Гатцу.
– Не сейчас, - отмахнулся тот.
– Что вам надо?
– нетерпеливо спросил Майкл.
– Да ничего особенного. Хотел немного поболтать. Чисто по-дружески.
– Гатц вынул из кармана судейский молоточек и стукнул им по столу.
– Хорошее дерево, - заметил он и, обойдя стол, уселся в кресло, задрав ноги на ореховый стол. Сегодня утром мы с Риццо были в Томбсе, и я не мог не вспомнить об отважном адвокате, у которого в свое время было очень много друзей за решеткой. Его грязные делишки до сих пор попахивают. Помните запах? Помните-помните!
– Уберите свои ноги с моего стола!
– оборвал его Майкл.
Гатц помедлил, достал сигару и лишь затем опустил ноги.
– Риццо, я никогда не рассказывал тебе о мистере Фармере? В свое время знаменитому адвокату не понравилось то, как полиция содержит зверей в клетках. Судя по всему, ему вообще не нравилась полиция. Ох, как выступал этот парень на суде! Он умел быть крутым - после того, как кто-то другой делал за него всю грязную работу. Да, он был добросовестным и, несомненно, честным, если забыть о том, что он брал взятки у всякой шантрапы.
–
– Он обернулся к Майклу.
– Но это дело прошлое. Майкл Фармер прошел долгий путь!
– Гатц поднялся, обошел вокруг стола и встал посредине комнаты.
– Неудобное кресло. Надеюсь, вы не будете возражать, если я постою.
– Я не буду возражать, если вы умрете.
– Как-то вы однобоко мыслите. Смерть да смерть... Это опасно для здоровья.
– Гатц ткнул пальцем в сторону Майкла.
– Вам надо думать на более спокойные темы. Тогда не влипнете в дурную историю.
– Оставьте свой идиотский юмор! Говорите, что хотели и убирайтесь или просто убирайтесь, ничего не говоря !
Aатц, пятясь, поднял руки, словно защищаясь.
– Я просто хотел немного поболтать, вот и все.
– Он обернулся к Риццо. Разве не так?
– Да, сэр.
– Так говорите же!
– Хотел я поболтать на некоторые темы, представляющие на сегодняшний день некоторый интерес... К примеру, о повышении платы за коммунальные услуги. Или о забастовке медиков. Вам интересно?
– Нет.
– А может быть, - Гатц прижал к нижней губе указательный палец, - о трупе, найденном на пустыре в верхней части Вест-Сайда. Вам интересно?
– Нет, - Ну что вы? На мой взгляд, это необыкновенно интересная тема! Что может быть интереснее мертвеца? Майкл молча смотрел на него. Гатц продолжал:
– Частный детектив Вильям Бреннер. Семнадцать ножевых ранений. Представьте себе, совершенно мертв! Жутко изуродован.
– И что из этого?
– Именно это я и сказала, - вмешалась Элисон.
– Не понимаю, какое отношение это имеет к нам!
Гатц улыбнулся. Подошел к бару и налил себе виски. Добавил немного содовой. Положил два кубика льда.
– Ваше здоровье!
– поднял он стакан. Затем глотнул виски, наблюдая за их реакцией. Он внутренне смеялся. Он знал, о чем думает Фармер. Вонючая полицейская ищейка! Влез в мой бар и хлещет без разрешения виски! Представлять бешенство Фармера было крайне приятно. Главное - не забыть еще раз наполнить стакан.
– Насколько мне известно, - начал Гатц, - мистер Бреннер занимался какими-то странными делишками. Контрабанда наркотиков. Поджоги. Убийства. Довольно редкое призвание, вы не находите?
Он хрустнул пальцами. Риццо вытащил из пачки фотографий одну и передал ее ему. Гатц подошел к Майклу и ткнул снимок ему в лицо.
– Обратите внимание на характер ранения. Они произведены ножом, заточенным с одной стороны. Убийца - правша. Взгляните на лицо жертвы. Он не умер от удовольствия! Вы знали его, не так ли?
– Нет, - сказал Майкл.
– Конечно же, нет! Что может быть общего у экс-помощника окружного прокурора с парнем, которому полиция пытается прищемить хвост в течение пяти лет!
– Вы разочарованы?
– спросил Майкл.
– Само собой.
– Гатц нахмурился.
– Рано или поздно его бы поймали. Какая неприятность, что кто-то успел шлепнуть его до того.
– Он обернулся к Элисон.
– Вы слышали когда-нибудь имя Бреннера?
– Нет.
– Вы уверены?
– Да, я уверена.