Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Струной натянутая нить, что крепче стали и легче звездной пыли
Шрифт:

– Сюда привезти? – Эдди безропотно пошел к входной двери. – Блин, если папа узнает, что я помогал и помогаю Гримму – он меня проклянет.

– Ник не такой, как все остальные Гриммы. Он лучше их именно потому, что остался человеком, - покачала головой Розали. – И нет, ее лучше отвезти в мой магазин, я приеду и приготовлю состав для проверки. А утром уже вместе посмотрим, в чем дело.

Монро потребовалось два часа, чтобы доехать до клиники, забрать смирно сидящую в клетке кошку, отвезти в магазинчик Розали, вернуться домой и отправить ту на такси. Оставлять неожиданную гостью одну они не рискнули. Оказавшись в своей стихии, девушка быстро приготовила нужный состав, но проверять сама не стала: мало ли, как поведет себя животное,

будет лучше, если рядом при этом окажется крепкое плечо Монро. И потом – время пятый час утра, ей просто жизненно необходимо поспать хоть немного. Завтра обещает быть очень сложным.

***

Элегантно одетая женщина только недоуменно приподняла брови, когда раздался громкий стук в дверь. По тому, как стучат, можно многое сказать. Тихий, спокойный, неуверенный в себе, наоборот – самоуверенный, наглый… стук каждого человека отражает его внутреннюю суть. Сейчас в дверь стучал тот, кто имел право этого вообще не делать, но почему-то из последних сил соблюдал элементарные правила вежливости. Испытывать терпение такого – последнее дело. Едва успев открыть дверь, женщина схватилась за горло, которое сжала крепкая рука. Почти внеся хозяйку в дом и пинком захлопнув входную дверь, ночной гость спросил ледяным тоном:

– Где твоя дочь, ведьма?

Вот только, когда не можешь дышать, не можешь и ответить. Шон Ренард сообразил это быстро, и теперь нависал над женщиной, как грозовая туча, ожидая, когда та отдышится.

– Где Адалинда, Кэтрин? – когда Ренарду стало казаться, что женщина просто тянет время, он повторил вопрос.

– Шон, такой поздний визит… Ты наконец решил определиться в отношениях с моей дочерью? – Принцу Портленда было что-то нужно, иначе он убил бы ее сразу. – Надо же, я даже не ожидала, особенно после того, как ты с ней поступил.

– Я поступил? – выделил первое слово Ренард.

– Твой Гримм, какая разница? Факт того, что Адалинда больше не ведьма, и ты ничего не сделал, чтобы это предотвратить! – пусть Кэтрин Шейд считала свою дочь всего лишь выгодным вложением, но время и силы, которые пошли прахом, ее не радовали. Очень сильно не радовали.

– С ней все было в порядке, пока она выполняла мои распоряжения. Но Адалинда решила, что может вмешаться в мои планы, за что и поплатилась. В том, что она потеряла свою ведьминскую суть, моей вины нет. Только ее. И Кэтрин, я очень, очень хочу знать, что она натворила. И как это исправить.

– Иначе что? Избавишься от меня? – горько хмыкнула Кэтрин. В чем-то она признавала правоту слов Шона – Адалинда действительно заигралась, но признать это вслух было выше ее сил.

– Ты слишком полезна, чтобы так бездарно растрачивать такой ресурс, - равнодушно заявил Ренард, проходя на кухню. Слова жестокие в своей сути, учитывая, что в свое время он не побрезговал вступить с ней в связь. А потом переключился на ее дочь. – К тому же, ты мне должна, и долг все еще не оплачен. Что натворила твоя дочь?

– Опиши симптомы, - устало опустилась на барный стул женщина.

– Вчера она принесла свою кошку в клинику к Джульетте, девушке Гримма. Та оцарапала его. К вечеру он почувствовал слабость, головную боль, озноб. Симптомы простуды. Утром все ухудшилось, потом Беркхард потерял сознание. В больнице сказали, что это просто запущенная простуда, но к вечеру все показатели упали до критического минимума, и он впал в кому.

– Скорей всего, это заклятье «Спящей Красавицы», - моментально опознала описанное Кэтрин.

– Как это снять? – Шон ходил по небольшой кухне, как тигр в клетке. Слишком мало пространства, слишком хочется крови, но доступная добыча стоит за крепкими прутьями и дразнится.

– О! Довольно забавно, - злобно усмехнулась женщина, внезапно заимевшая шанс хоть как-то отомстить. – Надо накапать в глаза одно зелье, а потом принцессу должен поцеловать принц, чистый сердцем, душой и помыслами. Зелье я приготовлю, но где ты найдешь особу с королевской кровью,

«чистую сердцем, душой и помыслами»? Как ты понимаешь, сейчас в Портленде всего одна такая особь, но я сильно сомневаюсь, что к тебе можно отнести все выше сказанное. Разве что, пройдешь Очищение? Рискнешь? Ради своего Гримма? Но советую поторопиться с решением, потому что чем дольше тянешь с ним, тем меньше будет помнить твоя принцесса – побочные действия заклятья, знаешь ли. А Очищение процесс долгий и очень болезненный. Так каким будет твое решение, Принц?

Впрочем, момент триумфа был смазан непроизвольным втягиванием головы - на упивающуюся своим триумфом ведьму смотрела сама тьма, а в горле глядящего на нее зверя клокотал глухой рык. С трудом взяв под контроль взбунтовавшуюся натуру, Ренард отрывисто спросил:

– Сколько времени займет приготовление?

– Утром я схожу в одно место – у меня не хватает кое-каких ингредиентов, потом приготовление… Это недолго, так что к четырем должно быть готово.

– Не допусти той же ошибки, что и твоя дочь.

Хлопнула входная дверь, и о присутствии мужчины на кухне аккуратного, зажиточного дома напоминало только ощущение прошедшей грозы - слишком сладкий воздух и волоски на теле, вставшие дыбом. Чувствуя себя на все прожитые годы, ведьма с трудом поднялась в спальню и легла в постель, моментально проваливаясь в душную темноту. Гнев Принца – это не просто ссора знакомых, это кошмар любой ведьмы.

***

Утро началось со звонка Хэнка, не знающего, где Джульетта. Спустившись на кухню, она спросила у Монро, суетящегося у плиты в кухонном фартуке с упитанными поросятами в поварских колпаках, может ли Хэнк приехать к нему домой. Тоскливо оглядев свое убежище холостяка, Эдди, тем не менее, с готовностью согласился. Продиктовав адрес, Джульетта сбросила звонок, оглядела себя и спросила, где она может умыться.

Проводив ее в ванную комнату, Монро по-джентельменски выдал ей красивое полотенце в упаковке, новую зубную щетку, сопроводив их долгим взглядом и еще одним тоскливым вздохом. Судя по всему, обе вещи предназначались для совсем другой девушки. Однако при этом Монро ни слова не сказал, что Джульетта доставляет им с Розали какие-то неудобства.

Усадив гостью за стол, хозяин дома принялся суетиться вокруг нее, постоянно предлагая разные вкусности, которых на кухне было слишком много для обычного утра. Похоже, Монро плохо спал, рано встал, и, чтобы хоть как-то отвлечься, принялся за готовку ни свет, ни заря.

Когда Джульетта отказывалась от очередной порции чего-то вегетарианского, но потрясающе пахнувшего, в дверь постучал Хэнк.

Внимательно оглядев доступное взгляду пространство, Гриффин отметил громадное количество часов, и все – механические. Плохо спавший, он, вопреки правилам, с удовольствием присоединился к завтраку, попутно задавая вопросы. Если это друг Ника, то даже нарушения никакого нет – всего лишь беседа друзей. На все вопросы Монро отвечал с подкупающей готовностью, но ответы были полностью бесполезны. Нет, Ник никогда не говорил о деталях расследования. Нет, он никогда не говорил о преследовании. Нет, сколько Монро его знает, Ник ни разу не болел. Да, я часовщик. Зарабатываю? Ну, неплохо – я лучший часовщик, это у нас семейное, и мне звонят насчет починки часов через полмира. Я вам знаком? Ну, тут такое дело… Помните дело о девочке в красной ветровке? Так вот тогда вы меня и видели: вы меня еще арестовали, как подозреваемого. Да, я все понимаю! Мы же с Ником так и подружились: он потом пришел ко мне извиниться, потом мы еще увиделись, потом как-то так вышло, что мы стали регулярно пить вместе пиво. Розали? Вы что, и ее не помните? Фредди, ее брат. Его убили, у него еще лавка специй и трав. Розали приехала в город, не планируя оставаться - хотела уехать, потом ее чуть не убили при ограблении, а потом она решила остаться здесь, в Портленде. Вот как-то так. Потом Ник познакомил нас с Джульеттой, и с тех пор мы и дружим.

Поделиться с друзьями: