Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Судьба артефактора
Шрифт:

— Действительно, — усмехнулась Батильда. — Медичи ядовиты и злокозненны, но неуловимы. Все всё знают, но никто не жаждет их обличать.

Она отставила чайную чашку на столик, принимая у домовика почту.

— Ты только посмотри, что творится, — воскликнула мисс Бэгшот, шурша письмом, выдирая Поттера из сонного созерцания нитки жемчуга на её шее. Эту ночь он снова провёл у постели спящего правнука в «Дырявом котле». Приближалось первое сентября. Мальчик уедет в школу, и добраться до него будет крайне затруднительно. Карлус не верил, что директор не контролирует все тайные ходы и прочие лазейки Хогвартса.

И самое печальное — он даже не мог убить бородатую сволочь без опасения, что его смерть не ударит по Гарри. Наверняка же и тут подстраховался. Вряд ли Альбусу хотелось утратить контроль над безответным «подопытным мышонком», над которым проведено столько интересных магических экспериментов…

— Подруга пишет: наше «гениальное» Министерство решило послать на охрану Хогвартса дементоров! Видать, авроры повывелись, раз низших демонов к детишкам шлют. Какой абсурд! И заметь, никто ни за что не отвечает. Кстати, дементоры ищут того самого беглого Блэка, которого ты отправил в Канаду. Подумать только, филиал Азкабана со школьниками вместо преступников. Каково?

— Без разрешения директора это невозможно: пакт о нейтральном статусе школы волшеб… Что ты сказала? Дементоров?! Дементоров… — он замер, потом вскочил, заметался, задев бедром стол, опрокинул чашки с остатками чая. Блюдо с выпечкой покачнулось, но устояло. — Дементор!

Батильда заинтересованно проводила взглядом листок гибискуса, закрутившийся в воронке аппарации Поттера, усмехнулась. Заклинанием убрала беспорядок на скатерти, и достала из корзинки для рукоделия незаконченный пушистый носок для Гарри. Под перестук спиц ей хорошо мечталось. Можно расслабиться в кресле у камелька пристроив ноги на мягкую скамеечку. Она знала — ожидание не затянется. Решив проблему, Карлус непременно прибежит к ней хвастаться. Её размеренная серая жизнь вновь наполнилась смыслом и красками бытия.

* * *

Мир поглотил туман, добавив своё веское слово к безлунной ночи. Редкие огоньки деревенских окошек быстро затерялись в непроглядной мгле.

Таинственные посетители кладбища Люмос не зажигали, хотя вряд ли кто-то смог бы разглядеть специфическое пятнышко света в такую ночь. Масляный фонарь светил куда слабее, зато уж точно не привлекал внимания. Пованивающий прогорклым маслом светильник несла Батильда. Закутанная в большую тёплую шаль ведьма напоминала призрак — баньши, предвестницу смерти. Карлус шёл за ней прикрывая тылы.

Кладбищенский сторож со своей работой не справлялся. Разросшиеся между могилами сорняки цеплялись за подол, угрожающе шуршали, словно шептали вслед проклятья. Заухал филин нагоняя жути.

Они молча пробирались к нужному месту следуя указанию амулета-поисковика. Свежеперекопанный глинистый холмик был завален цветами. Криво установленный какими-то бестолочами скромный мраморный памятник сиротливо белел в темноте.

Карлус провёл ладонью по выбитой в камне надписи, считывая шероховатые буквы:

— Гарри Джеймс Поттер… «Последний же враг истребится — Смерть».

— Идиоты. Они хоть знали, что означает эта надпись? — брюзгливо проворчала Батильда, сгребая в сторону ворох зачарованных на неувядание цветов.

— Просто продублировали эпитафию с могилы родителей, — тихо откликнулся Поттер, сосредоточенно роясь в потёртом саквояже. Наконец извлёк совковую лопату, увеличил её

до нужного размера и поставил сумку на соседнюю могилу.

— Почему малыша рядом с Джеймсом и Лили не похоронили? — не унималась мисс Бэгшот, живо освобождая от оставшихся венков могильную плиту. — Там семейное место, можно сказать, а тут покоятся какие-то бродяги. Уолтер Хэмиш — я вообще о таком маге не слышала. Мелинда Кларк… Маглорожденные, что ль? Безобразие!

Карлус сглотнул от волнения, сжал в кулаки задрожавшие пальцы. На него неожиданно напала словоохотливость, в общем-то, ему не свойственная:

— Думаю, распорядиться было некому. Все так заняты, так заняты… Лучшие умы Министерства потрясены жуткой трагедией в Хогвартсе. Какое несчастье! Кто же знал, что феникс директора не стабилен? Ах, Альбус, Альбус, вопиющее пренебрежение к нуждам своего фамильяра! Хорошо хоть, школьники ещё не подъехали — Хогвартс-Экспресс был в пути. Говорят, пожар охватил всю директорскую башенку и выплеснулся в коридор донжона. Благо, гореть там нечему — зачарованный камень кругом.

— Да уж, — злорадным эхом откликнулась Батильда. — И вот ведь совпадение: в то время, как в своём директорском кабинете сгорел Альбус Дамблдор, на Гарри Поттера в поезде напали дементоры! А в Хогвартс-экспрессе полном детишек оказался единственный взрослый сопровождающий — какой-то трусливый оборотень! Как он туда попал, вообще? Кто пустил? В результате, нет больше Героя Магического Мира.

— Ужасно, — согласился Карлус, аккуратно извлекая чарами основную массу земли с могилы. — Но не одновременно, а пятью минутами ранее гибели почтенного директора.

Комки глины застучали по крышке гроба. Вооружившись лопатой, он расчистил остатки грунта. Гроб вылетел из тёмной ямы и надёжно утвердился на натоптанной земле. Трепетный огонёк фонаря высветил под снятой крышкой наряженного в новую школьную мантию с гриффиндорской атрибутикой мальчика лет десяти-одиннадцати на вид. Казалось, ребёнок спал.

— Какой щупленький! — грустно произнесла Батильда. — И не скажешь, что ему уже тринадцать. А я помню его пухлощёким весёлым карапузом, которого качала на коленке.

Карлус, водрузив на нос массивные артефактные очки, склонился над гробом, поднеся фонарь к лицу Гарри, внимательно осмотрел его лоб. Довольно крякнув, запустил пальцы за ворот рубашки, стянутой узлом красно-золотого галстука. Подцепил и вытянул что-то невидимое и наверняка неощутимое для чужих, пропустил через ладонь, на которую капнул своей крови из склянки. В мерцающем свете проявился грубоватый, явно наспех сделанный кулон, блеснули гранёные камни. Некоторые из камушков треснули, другие помутнели… Рука Поттера затряслась, едва удерживая фонарь:

— Да-а!!! — ликующий вопль разрезал кладбищенскую тишину и тут же прервался от удара кулака по хребтине.

— Тише ты, оглашенный! Всю деревню разбудишь!

— Получилось, Фея! У нас всё получилось! — счастливо зашептал Поттер. — Ни магических связей, ни контрактов… Малыш чист, как роса!

— Я и не сомневалась, — фыркнула ведьма. — Хоть на что-то полезное дементоры годны. Душа точно не тронута?

— Нет, у блокиратора три круга защиты. В этом у меня сомнений не было, иначе не решился бы натравливать душееда на правнука. Фея, крестраж ушёл в глотку дементора, а это главное!

Поделиться с друзьями: