Султан и его враги. Tom 1
Шрифт:
— Там ждет меня моя яхта.
— Тем лучше. Я сейчас только увидел, что имею дело со знатным господином, — льстивым тоном сказал коварный грек, вместе с принцем Юссуфом удаляясь от развалин, — да, чудное было это время. Как ропщу я на Аллаха, что мудрый Альманзор не вернулся!
— Теперь ты без места? — с участием спросил Юссуф.
— После такого доброго господина трудно отыскать себе нового!
То обстоятельство, что человек этот знал Рецию и был слугой в доме ее отца, расположило принца в его пользу. В душе он решил уже взять его к себе в услужение.
— Как темно
Глаза грека беспокойно забегали, отыскивая старого Абунецу.
— Здесь темно, знатный господин, но с той стороны падает лунный свет на дорогу, — сказал он так громко, что укротитель змей должен был его слышать, если он был еще поблизости, — а не сказал ли ты, что прекрасная Реция была с мальчиком?
— Да, с десятилетним мальчиком, так сказали мне недавно в Скутари.
— Проводнику твоему, который может быть твоим слугой, ничего не известно об этом мальчике, — продолжал Лаццаро еще громче, — если бы я только знал…
В эту минуту среди старых, тенистых деревьев возле дороги что-то зашевелилось.
— Кто тут? — громко спросил принц Юссуф.
Но в этот самый момент к ним подступила высокая, окутанная мглой ночи, фигура.
Лаццаро, в полной уверенности, что это укротитель змей и что он бросится на принца, быстро приблизился к деревьям. Но вдруг он почувствовал удары двух здоровенных кулаков. Принц же в ужасе отступил назад.
— Что здесь такое? — воскликнул он.
— Ничего, принц, ничего! — тихо сказал голос. — Дело касается не вас, а вашего коварного проводника, идите спокойно своей дорогой!
В первую минуту пораженный этой неожиданной встречен Юссуф не знал, что ему делать, тем более, что кругом было совершенно темно.
Раздался глухой стон.
— Что случилось? — спросил он. — Кто ты такой?
Он ближе подошел к тому месту, где было совершено неожиданное нападение на его проводника, но не мог видеть ни его, ни нападавшего на него, только что-то шумело и шевелилось среди деревьев. Но через минуту все смолкло.
Грек куда-то исчез, напрасно звал он его, искал среди деревьев в том направлении, откуда дошел до него последний звук, он никого не нашел, кругом все было тихо и безмолвно, как в могиле.
XVIII. Победа
Сади и Зора оставили поле битвы, где в честном бою пали сыновья эмира. Они быстро поскакали по направлению к открытой равнине, узнав от молодого пастуха о неприятельских силах, приближавшихся сюда, по-видимому, с целью окружить их и взять в плен.
— Боюсь, что тшауш со своим отрядом попался в руки бедуинов! — сказал Зора своему товарищу. — Он рискнул зайти слишком далеко!
— Коварные арабы заманили его к своему лагерю, — отвечал Сади, — должно быть, Кровавая Невеста уже там, а то ее воины не могли бы выступить на помощь ее братьям, чтобы захватить нас в плен.
— Теперь, прежде всего, нам надо пробраться в свой лагерь, — продолжал Зора, — все остальное в настоящую минуту — вещь второстепенная. Только бы нам удалось соединиться со своими солдатами, а там мы уж одолеем врагов.
—
Так, так, мой храбрый Зора-бей, надо приступить к решительному шагу!— Чем скорее мы это сделаем, тем раньше сможем победителями вернуться на родину!
— Знаю, что ты жаждешь вернуться в Стамбул!
— Я беспокоюсь о Реции!
— А я думал, что тебя обворожила принцесса! Она тебя любит, Сади, и недурно было бы, если бы ты стал пашой и женился на принцессе! Не возражай ничего, друг мой, — полушутя, полусерьезно сказал Зора, — не следует бежать от счастья, если оно случайно выпадает нам на долю. Оно и без того только раз в жизни улыбается человеку! Если он им вовремя не воспользуется, то потеряет его навсегда, и всю жизнь будет в этом раскаиваться. Будь благоразумен, Сади, следуй голосу рассудка и не давай воли своим чувствам!
— Ты хорошо умеешь читать наставления другим! — сказал, смеясь, Сади. — Как-то идут твои дела с прекрасной англичанкой, а?
— То совсем другое дело, Сади, она — дипломат, и я чувствую большое желание в случае счастливого возвращения на родину избрать то же поприще! Ты же намерен продолжать военную карьеру, и, если достигнешь звания паши, как будет заманчиво для тебя жениться на принцессе! Поверь мне, гордость и честолюбие возрастают вместе с нашим возвышением. Теперь ты еще и не думаешь об этом, сегодня ты сомневаешься в справедливости моих слов, но придет время, когда ты на пути к славе будешь ослеплен честолюбием.
— Принцесса ко мне благосклонна, не думаешь ли ты, что я буду отрицать это?
— Короче говоря, она любит тебя!
— Это может быть, но между нами лежит такая глубокая пропасть, что нечего и думать об исполнении твоих слов, друг мой!
— Пропасть эта в скором времени будет уничтожена! Вспомни о Нури-паше, об Эдхсме-паше — оба женаты на принцессах.
— Я не хотел бы быть на их месте.
— То опять-таки другое дело, Сади! Они не то, чем был бы ты, не хозяева в своем доме. Но что там такое — видишь ли ты дым?
— Это пыль, друг мой! — отвечал Сади. — Облако пыли, поднятое лошадьми наших врагов!
— Твоя правда, теперь я и сам это вижу, мы должны держать немного правее, чтобы, миновав их, добраться до своего лагеря. Мы потом наверняка найдем их на тех горах, где мы только что были!
— Мы должны держать вправо, — сказал Сади через несколько минут, когда они уже свернули немного в сторону от видневшегося вдали облака пыли, — но посмотри-ка сюда, Зора, и тут, кажется, тоже подымается вдали легкий туман.
— Клянусь бородой пророка, и это облако пыли!
— Если мы повернем еще правее, нам придется сделать круг!
— Это нам не поможет, Сади, однако не можем же мы броситься в руки такого количества арабов, чтобы они окружили и убили нас! Это было бы безумием! — Зора повернул немного правее, и Сади последовал за Ним, хотя и с внутренним колебанием. Бедуины были близко и должны были увидеть их на далекой пустынной песчаной равнине, только местами прерываемой холмами. Чтобы остаться незамеченными, они должны были сделать дальний обход. Оба товарища слегка пришпорили лошадей, и верные животные с быстротой ветра понеслись по пустыне.