Свадьба О'Малли
Шрифт:
— Ты знал об этом и все равно встречался с Дженис? И после этого упрекаешь меня за мое свидание с Грегом?
Он поднял на нее глаза.
— Я давно знаю, на что способна Дженис, и совершенно не обольщаюсь ее искренностью.
— Ну, я тоже не в восторге от Грега Пайка, — уверила его Сарита. — Так что мы оба знаем, что делаем.
Вольф не хотел продолжать тему, но мысль о том, что Сарита связалась с Грегом Пайком, продолжала его беспокоить, и он не мог молчать.
— Проблема в том, что женщины позволяют эмоциям брать верх, а Грег становится обаятельным,
— Не думаешь же ты, что я позволю любому мужчине обвести меня вокруг пальца, — резко возразила Сарита. Глаза у нее горели, скулы порозовели.
Вольф внимательно смотрел на нее.
— Да, это трудно представить.
Луис покачал головой.
— Вот поэтому она никак не найдет себе мужа. Мужчинам нравятся тихие и заботливые женщины.
— Если я выйду замуж, то, конечно, буду заботиться о муже, — ответила Сарита. — Только это должно быть взаимным.
Луис неодобрительно покачал головой.
Вольф вдруг почувствовал солидарность с Саритой.
— Она права, в браке должно быть равноправие. — Он снова поднял на нее взгляд. — Только с Грегом у тебя это не получится. Он — потребитель.
Сарите было приятно, что в споре с дедом Вольф встал на ее сторону, но уступать она не собиралась.
— Все, я отправляюсь на свидание. Ведь не к алтарю же мы с ним идем, в конце концов, — сказала она, встала из-за стола и вышла.
Глава седьмая
На следующее утро, когда Сарита ждала Брэдфорда Диллайна, вошел Грег. Он держал розу в руке.
— Я заставил Рут Марли подняться с постели и открыть магазин раньше, чтобы поздравить прелестнейшую женщину в городе и подарить ей цветок, соответствующий ее красоте, — сказал Грег громким голосом, чтобы услышали посетители за ближайшими столиками.
Для Сариты это было сюрпризом. Она не сомневалась, что Грег постарается держать их свидание в секрете, поскольку она не принадлежит его кругу. За столиками зашептались, и Сарита покраснела.
— Это действительно было не обязательно, — с трудом выдавила она.
— А я считаю, что обязательно. — Он взял ее руку, поцеловал и вышел.
— Я бы не купил у этого человека даже подержанной машины, — проговорил Брэдфорд.
Сарита взглянула на цветок.
— Да, пожалуй, он перестарался, — признала она. — Интересно, какую игру он затевает?
— Рад, что ты заметила, что это игра, — раздался голос Вольфа за ее спиной. Вольф сел за столик Брэдфорда.
Ну надо же! Сарита специально ушла из дома пораньше, чтобы не встретиться с ним, и вот на тебе!
— Я же говорила тебе, что я не дура.
На кухне она нашла кувшин, налила в него воды и поставила розу.
— Кажется, мистер Пайк определился, — заметил Джулс. — Может, он уже оценил тебя по-настоящему?
— Или понял, что Сарита не из тех женщин, к которым он привык, и теперь пытается ослабить ее бдительность, — предположила Глэдис.
Сарита взглянула на них.
— Это ведь всего лишь свидание — и ничего более.
— Конечно, — отозвался
Джулс, а Глэдис подтверждающе кивнула.— Отлично, — быстро ответила Сарита и направилась в зал к клиентам.
Ее надежды на то, что Грег Пайк перестал занимать мысли присутствующих, не оправдались.
— Грег Пайк — хорошая партия, — сказала Вивиан Кейл, когда Сарита принесла ей кофе. — Признаюсь, я несколько поражена тем, что он обратил внимание именно на тебя. Но потом я подумала, что Грег, вероятно, хочет остепениться и жить с женщиной, на которую можно положиться, создать настоящий очаг и воспитывать детей.
— Это просто свидание, — сказала Сарита сквозь зубы, — и не более того.
Вивиан посмотрела на нее с подозрением, но тут же в ее глазах засветилась радостная догадка.
— А, понимаю, он решил тебя использовать, чтобы вызвать ревность. Грег встречался с Тамми Браун, пока та не сблизилась с Вэнсом Гудманом.
Сарита пристально посмотрела на нее и громко, так, чтобы это услышали все присутствующие, сказала:
— Вы не можете найти лучшего применения своему свободному времени, чем заниматься сплетнями о чужой жизни? — Она повернулась к собравшимся и громко сказала: — Я собираюсь пойти на свидание с Грегом Пайком. Это ничего не значит, и меня не интересует мнение других по этому поводу. Большое спасибо.
Чарли зааплодировал.
— Молодец, девочка! Мы все имеем право на собственные ошибки. Никому нельзя вмешиваться в чужие дела.
Сарита расстроенно вздохнула и пошла на кухню.
— Вы только посмотрите, кто приехал в город, — сказал Джулс, не скрывая удовольствия.
Приближалось время закрытия кафе, когда туда зашла симпатичная светловолосая девочка-подросток. Она села за столик у окна.
Сарита посмотрела из-за спины Джулса и увидела Клаудию О'Малли. В свои пятнадцать она была похожа на мать в молодости, но на этом сходство заканчивалось. Клаудия была скромной и замкнутой.
— Одинокая богатая маленькая девочка, — сказал Джулс и попал в точку.
Клаудия училась в другом месте, и у нее не было друзей в городе. Джулс захлопотал вокруг нее, как наседка. Когда-то у него тоже была дочь, но она умерла еще подростком.
— Сегодня я приготовлю свой фирменный шоколадный пирог, — заявил он. — Это станет ее любимым блюдом. Надо спросить у нее, что она еще хочет заказать.
— Но нам уже пора закрываться, — пожаловалась Глэдис. — Нельзя оставить пирог до завтра?
— Мы закроем двери, и она сможет поесть, пока вы будете приводить все в порядок к завтрашнему дню, — ответил Джулс, выходя из кухни и направляясь к своей любимой клиентке.
Сарита разливала оставшийся кофе, когда рядом возник Джулс.
— Мисс Клаудия хочет сказать тебе одно словечко, — сообщил он. На его лице появилась понимающая улыбка. — Я принесу ей крем-соды со льдом. Ей нужно хорошо питаться.
Клаудия, слышавшая эти слова, улыбнулась:
— Спасибо, но я вовсе не голодна. Мне только нужно поговорить с мисс Лопес.