Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Как интересно!

— Я бы на твоем месте поостереглась разносить по всему свету такую пикантную новость. Ведь Жаклин — твоя родственница.

— Мы с ней не кровная родня.

Мэгги пожала плечами и сунула кастрюльку из жаропрочного стекла в духовку. Затем поставила чашечку кофе на кухонный стол и села напротив Карен.

— Как бы там ни было, Блэкмор-старший не очень доволен, что оказался в тени золотистого платья Жаклин, затмившей его своим сценическим талантом. Не говоря уже о ее соловьином пении. По крайней мере стать мачехой Логана ей не светит.

У

Карен загорелись глаза от любопытства, и она наклонила голову поближе к Мэгги.

— Ну-ка расскажи мне обо всем подробно.

Мэгги колебалась. Хотя она совсем недавно познакомилась с Жаклин, она считала, что неуместно обнародовать неловкую ситуацию, в которой оказалась девушка, ведь ситуация затрагивала и саму Мэгги.

Видя колебания подруги, Карен махнула рукой:

— Как бы там ни было, сегодня к обеду весь город будет говорить об этом. До меня все равно дойдут слухи. Надеюсь, мне удастся выслушать правильную версию случившегося.

Мэгги согласилась с ней, вспоминая нелепые россказни по поводу смерти ее мужа. И она пересказала Карен события прошлого вечера, стараясь максимально обойти то, как неграциозно свалилась в гигантский торт, и умолчав о ночи любви с Логаном.

— Абсолютно невероятно! Просто потрясающе! — воскликнула Карен, выслушав рассказ Мэгги.

И тут в дверь постучали. Поднявшись и подойдя к стеклянной двери, наполовину занавешенной, Мэгги увидела, что под дверью стоит Жаклин, которая выглядела чуть потрепанной, но по-прежнему поразительно красивой.

— Надеюсь, ты не возражаешь? — спросила она Мэгги. — Карен не было дома, и я подумала, что она у тебя.

Мэгги широко распахнула дверь.

— Карен и в самом деле здесь. Мы пьем кофе и «Кровавую Мэри». Выбирай, какую из отрав тебе приготовить.

— После вчерашнего я предпочла бы кофе, — тяжело вздохнула Жаклин.

— Правильный выбор! — Мэгги подошла к кофейнику и налила кружку кофе для Жаклин. Двоюродные сестры обнялись.

— Я все знаю, бедняжка! — Карен сочувственно похлопала Жаклин по руке.

Жаклин приняла кружку из рук Мэгги.

— Божественно! — улыбнулась Жаклин. Обращаясь к Карен, она заметила: — Угадай, с кем я переспала сегодня?

— Ни с кем. Думаю, Мэгги может за тебя поручиться. — Жаклин подняла бровь, а Карен добавила: — Думаю, будет нелишним услышать подробности от настоящего свидетеля происшествия.

Жаклин фыркнула.

— Угу! — Жаклин повернулась к Мэгги и спросила ее: — А как обстоят дела у вас с Логаном?

— Меня удивляет, что ты еще помнишь о нас.

— Да я помню почти весь вчерашний вечер. — Она закусила губку цвета бургундского. — Хотя мне приснился какой-то удивительно фантастический сон про Элвиса Пресли в Лас-Вегасе.

— Я представляю! — засмеялась Мэгги. Зазвонил телефон, и Мэгги взглянула на часы:

— Еще семь часов. Кто может звонить в воскресенье в такую рань? — Мысленно она молила Бога, чтобы звонил только не Логан. Пусть себе спокойно спит. — Алло?

— Утро доброе, Мэгги, — поприветствовал ее Гарольд Томаски, как всегда, произнося слова так,

как будто рот у него набит ватой.

— Привет, — произнесла Мэгги с напускной веселостью в голосе.

— Я бы хотел сделать вам предложение, от которого вы не сможете отказаться.

«Отлично. Почему у нее такое предчувствие, что оно связано с двойником Элвиса Пресли и девушками из лас-вегасского кордебалета?»

— В самом деле?

— На следующей неделе у меня юбилей. Точнее, в пятницу. Двадцатипятилетие совместной жизни, серебряная свадьба. Жена ждет чего-нибудь грандиозного.

— Грандиозного? — Опять? Мэгги забеспокоилась, не заказан ли на пятницу Элвис.

— Да-а! Чего-то модного и изысканного, затейливого и фантастического. Напитки, угощение, десерт и все остальное, что полагается. Все по высшему разряду.

Мэгги схватила свой календарь. Утром в субботу у нее заказ на завтрак в Элкс-Лодж, поэтому ее ожидает много возни.

— Просто замечательно. В следующую пятницу? — Жирными большими буквами она записала: «Вечеринка у Гарольда».

— Подозреваю, юбилей влетит мне в копеечку.

— Нет, что ты! У меня очень приемлемые расценки. — «Исключительно приемлемые для человека, который вчера вечером опять выручил меня из большой переделки. И которому я задолжала тысячи долларов». — Я тебе очень признательна за помощь на вчерашней вечеринке.

Гарольд хмыкнул.

— Роскошные женщины в торте метровой высоты, отряхивающиеся от глазури. Марвин был в восторге.

— Марвин? Кто такой Марвин?

— Элвис Пресли.

— А-а. Ну что ж, что бы ты хотел видеть в меню?

— Ну что-нибудь классное, сама знаешь. Разработай какое-нибудь меню и пришли мне факсом.

— Прекрасно. У меня есть несколько образцов, я тебе их и пришлю.

— Спасибо, Мэгги. Знаешь, ты для меня как член семьи.

— Я знаю. Пока. — Мэгги повесила трубку.

— Дела? — спросила Жаклин. Мэгги повернулась к ней:

— Да. Банкет по случаю годовщины свадьбы. По крайней мере будет чем оплатить счета в этом месяце.

— Трудно жить, когда не на кого опереться? — спросила Карен.

— Не сахар, но я предпочитаю полагаться на себя, нежели на кого-то другого.

Молодые женщины переглянулись.

— Думаю, мы должны открыть магазин-салон модного платья, — сказала Жаклин. — А то по какому объявлению о наборе моделей я ни пойду, везде неряшливый на вид парень предлагает сначала примерить бюстгальтер с большим декольте и нижнее белье из кожаных ремешков, а уже потом говорит о работе.

Карен с неуверенным видом повертела в руках стакан.

— Мои эскизы…

— Просто замечательные! — Жаклин сжала руку двоюродной сестры.

— И вправду, черт возьми, — заметила Карен. — По-моему, это гораздо интереснее, чем организовывать сбор денежных средств на общественные нужды.

Мэгги не смогла удержаться от улыбки, довольная тем, что ей удалось направить двух подруг на благородную, хотя и трудную стезю предпринимательства.

— Мэгги! — До боли знакомый голос окликнул ее из-за двери.

Поделиться с друзьями: