Свадебный огонь
Шрифт:
— Но у тебя ведь будет ребенок. Как можно быть такой безответственной?
— Все будет нормально, — уверенно сказала Кассандра.
— Ты лишена чувства ответственности и не соблюдаешь приличий, — выпалила Элоиза.
— Свои дела мы обсудим с Кассандрой сами, — прервал ее Алекс. — А пока мне надо поговорить с Каттером.
Он отправился в сторону домика управляющего, а Элоиза вдруг стала что-то тщательно подсчитывать.
— Если ты беременна четыре месяца, то это не ребенок Алекса.
— Ты ошибаешься, — Кассандра повернулась и направилась к выходу.
* * *
—
— Конечно, — согласился Алекс. — Как будто вновь побывали мустангерами. Черт бы побрал этот дурацкий хлопок!
— Может быть, нам все-таки стоит уехать отсюда?
— Нет, Кэсси. Я не хочу больше рисковать. Мне нужно позаботиться о тебе и сыне и нашем будущем.
— Но, Алекс, ты ведь тяготишься пребыванием здесь.
— Мы все равно останемся.
— Тогда найди себе другое, более подходящее занятие.
— Ты имеешь в виду заняться сахарным тростником?
— Похоже, это еще хуже, чем хлопок. — По его взгляду она поняла, что он согласен с ней. — А если разводить животных? Я слышала беседу мужчин, сделавших большие деньги на своих стадах.
Алекс задумчиво кивнул.
— Конечно, я мог бы заняться разведением лошадей.
Довольная Кассандра подсела к мужу поближе. Если он заинтересуется лошадьми или быками, можно найти места получше Дьявольского Леса. И там они будут вне досягаемости его сестры. Можно будет уехать после рождения ребенка. Нет-нет, надо дождаться, когда вернется капитан Хокинс. Вдруг он привезет Александру? А разведение лошадей — неплохое занятие для Рубена. Теперь, когда он стал ее собственностью, надо позаботиться, чтобы он приобрел профессию. Мелли и ее сестра неплохо шьют, и из них могут получиться приличные гувернантки. В общем, забот у нее предостаточно.
* * *
— Что тут происходит, черт побери?
Алекс обнаружил шумную толпу рабов, окруживших трех белых людей, которые привязывали к столбу Джозефа — дворецкого из особняка.
— Кто эти люди? — шепотом спросила Кассандра у Мелли.
— Эти люди ловят и наказывают рабов, — ответил за нее Рубен, обнимавший сестру за плечи. — Это Ондин и его помощники.
Кассандра заметила, что все рабы были одеты, как днем, несмотря на то, что была глубокая ночь. Этих троих белых она видела впервые.
— Что вы делаете на моей земле? — потребовал ответа Алекс. Он достал пистолет, и старший в группе белых, плотный парень с длинными черными волосами, миролюбиво поднял руки вверх. Его кисти рук оказались поросшими густой темной шерстью, доходившей до суставов пальцев. Кассандра вздрогнула от отвращения.
— Все в порядке, — заявил он.
— Немедленно развяжите Джозефа. Иначе придется пустить вам пулю в лоб.
Двое других отошли в сторону, но к Джозефу подходить не стали.
— Я поймал их, когда они собрались на свою тайную сходку, — заявил старший группы. — А ваша сестра поручила мне следить за тем, чтобы ночью все рабы были в своих жилищах.
— Это была религиозная служба, мистер Алекс, — объяснил Джозеф. — Я читал проповеди.
Вы знаете, что я уже давно христианин и хочу привести к Христу остальных.— Джозеф, ты ведь знаешь, что ночные сходки запрещены, — вмешалась Элоиза. — Ондин выполнял мое поручение, — обратилась она к Алексу. — Я не хочу, чтоб они учились тут своим языческим проклятиям и плели заговоры.
— Ради бога, Элоиза, не говори глупостей. Джозеф — не язычник. Он христианин, и даже больше, чем ты или я.
Алекс повернулся к Ондину.
— Вам нечего здесь больше делать.
— Но ваша сестра, сэр...
— Я не хотел бы повторять.
Через несколько минут все услышали стук копыт. Алекс сунул пистолет за пояс и достал нож, чтобы освободить Джозефа.
— Ты вмешиваешься в мои дела, — закричала Элоиза, когда они вернулись в дом, — и поощряешь секретные сборища, где у них есть возможность сговориться против нас!
— Не будь смешной, Элоиза, — прервал ее Алекс. — Вряд ли нас здесь ждет всеобщее восстание рабов.
— Если бы не Ондин, наши работники давно сбежали бы от нас.
— Так, как ты ведешь себя с ними, делает это для них желанной мечтой, — произнес Алекс и, подойдя к бару, налил себе порцию бренди. — Я не хочу, чтобы люди, подобные Ондину, вмешивались в наши дела.
— Но половиной владею я, — возразила Элоиза. — А их услугами пользуется почти вся округа.
— Элоиза, — осторожно вмешалась Кассандра, — ты ведь отказываешься предоставить им место в церкви, когда она пустует. Где же и когда им молиться?
Элоиза вспыхнула.
— Но не на тайных ночных сборищах. Это не только опасно, но и отнимает у них силы, ухудшает качество их дневной работы.
Кассандра вздохнула.
— Свобода вероисповедания гарантируется конституцией.
— Неплохая мысль, дорогая. Единственное уточнение к ней: они не являются свободными гражданами.
— Но они живые люди. И епископ Андреас тоже настаивал на том, чтобы его службы посещали все, а не только белые. Но раз так, я сама проведу службу для них. И именно в церкви.
Она повернулась и направилась к выходу.
Заявив о своем намерении заняться миссионерской деятельностью, она вдруг обнаружила, что плохо представляет себе, как это сделать на практике. Ведь дома она даже не посещала воскресную церковную школу. Епископ Андреас придет в ужас, когда узнает, что женщина, не имеющая сана, и без всякой специальной подготовки решила заниматься проповедью на его территории. А что подумает о ней паства? С этими мыслями она разделась и легла в постель.
* * *
Она начала службу с пения гимна, который ей пришлось петь единственной, потому что больше никто не знал слов. Даже Алекс пел, не раскрывая рта. Обнаружив, что возможен и такой вариант, паства вежливо загудела, следуя поворотам мелодии.
Затем она начала произносить текст проповеди, и все повторяли за ней. Чувствуя себя не очень уверенно, она прочла отрывок из Библии и стала объяснять его смысл. Хотя все внимательно ее слушали, а многие одобрительно улыбались Кассандре, она делала это напряженно и очень быстро завершила свой рассказ.