Свадебный огонь
Шрифт:
— Откуда?
— Тебе должна была сказать Элоиза.
— Элоиза? Опять она.
— Я просил ее сообщить тебе об этом до того, как мы с Каттером отправились к пристани Вейкера.
— Но она не сделала этого.
— Еще я просил Гамалею передать тебе привет от меня. Я все надеялся, что увижу тебя до последней минуты.
— Гамалея тоже ничего не передавала мне, — пожаловалась Кассандра.
— Дорогая, неужели ты...
— Я видела в лесу Ондина.
Алекс нахмурился.
— Что ему было нужно?
— Он угрожал мне.
— В связи с чем?
Кассандра
— Кэсси, с тобой все в порядке?
Она машинально положила ладонь на свой выпирающий живот.
— Что-то случилось?
— Ничего страшного. Просто он зашевелился, — пробормотала она.
Алекс широко улыбнулся.
— Зашевелился? А можно мне?
Кассандра взяла его руку и дала возможность почувствовать, как бьется у нее внутри новая жизнь.
— Я так люблю тебя, Кэсси, — пробормотал он, целуя ее.
* * *
В феврале стало теплеть, и жизнь в садах и огородах пришла в движение. Вскоре начался и сам сев кукурузы. Кассандра опять вела записи. Она также отмечала в своей книжке этапы беременности и отдельно вела дневник развития Бенджамина. В феврале он стал самостоятельно садиться, при этом он всегда радостно размахивал ручонками.
— Алекс, наш сын уже садится сам, — радостно сообщила мужу Кассандра.
— Это случилось уже несколько дней назад, — добавила Элоиза.
«Опять она крутится возле ребенка», — подумала Кассандра.
— 19-го объявят об образовании штата, — сообщил Алекс, поднимая с ковра своего сына. — Какой замечательный будет день!
— Кассандре нельзя много двигаться, — вмешалась Элоиза, — но я уверена, что она не станет удерживать тебя из-за этого.
— Без нее я никуда не поеду, — заявил Алекс, но Кассандра почувствовала его желание быть там, где флаг республики будет поднят в последний раз.
«Опять мне оставаться с Элоизой», — поняла она.
— Конечно, поезжай, Алекс. Это великий исторический момент.
— К концу месяца я обязательно вернусь, — пообещал он. — Перед началом посевной хлопка.
— Не волнуйся, даже если у тебя это не получится, — добавила Элоиза, — здесь справится Каттер.
Кассандра посмотрела на нее с удивлением. Элоиза стала какой-то другой. То она старалась как можно больше вовлечь Алекса в дела плантации, то теперь готова дать ему отпуск в самый ответственный момент для хлопкового производства.
* * *
— Я подумала, что его отсутствие будет лучше для тебя, — пояснила Элоиза.
— Не понимаю, что ты имеешь в виду.
— Если его не будет, он не сможет навещать поселок, не так ли?
— А почему он не должен этого делать? Я ничего не имею против этого.
— Конечно, лучше не замечать того, что не в силах изменить.
— Элоиза, я тебя не понимаю.
— Странно, что ты не догадаешься, что у него там есть любовница.
У Кассандры
пересохло во рту.— Ты лжешь!
— Как знаешь. — Элоиза отложила шитье, поднялась и вышла из комнаты.
— Это ложь, — прошептала Кассандра. — Алекс никогда не пойдет на такую связь. Он всегда с презрением рассказывал о муже Элоизы и Саре.
Кассандра чувствовала, что это обман, но, тем не менее, проплакала всю ночь. Надо взять себя в руки. Это все от безделья. У команчей ей некогда было плакать.
На следующий день она вновь достала свои записные книжки. Надо готовиться. Скоро, скоро они покинут это ужасное место.
* * *
— Кассандра, тетушка Хэппи рассказала мне, что в поселке появились больные дети, — объявила Элоиза. — Думаю, тебе необходимо взглянуть на них.
— Конечно, — согласилась Кассандра.
— Можешь взять с собой Мелли.
Вдвоем они, одевшись потеплее, так как в этот день дул северный ветер, отправились в рабочий поселок. В домиках рабов было холодно, и уже в первом из них они обнаружили двух больных детей.
— Это коклюш, — объявила Мелли. — Я сама им переболела.
— Это что-то серьезное? — спросила Кассандра.
— Достаточно серьезное. Маленькие дети могут умереть.
— О, боже! — Кассандра посмотрела на детишек, укрытых тонкими одеялами, и вспомнила своего Бенджамина. Нельзя допустить, чтобы заболел ее любимый ребенок. Они вернулись обратно. На пороге их встретила Элоиза.
— Мелли говорит, что это коклюш, — Кассандра попыталась пройти в дом.
— Коклюш? — Элоиза преградила ей путь. — Ты уверена?
Кассандра неопределенно пожала плечами.
— Вполне, — заявила Мелли.
— Тогда вам нельзя заходить внутрь, — объявила Элоиза.
— Что ты хочешь этим сказать? — сердце Кассандры забилось сильнее.
— У вас был контакт с больными. Вы что, хотите, чтобы заболел Бенджамин?
— Нет, но...
— Я знаю, что больные дети нуждаются в уходе, и я организовала для вас с Мелли постели в поселке.
Изумленная тем, как быстро их выдворили из дома, Кассандра и Мелли вернулись в поселок. Сколько времени она не увидит Бенджамина? Хватит ли у нее сил, чтобы ухаживать за больными детьми? И эта беременность протекает у нее гораздо труднее, хоть и живет она в лучших условиях, если не считать нервные потрясения от Элоизы.
— Не могу поверить, что мисс Элоиза не знала, что в поселке дети больны коклюшем, — заметила Мелли. — Тетушка Хэппи должна была обязательно ей об этом рассказать.
«Похоже, Элоиза специально организовала это мероприятие так, чтобы я не находилась в доме», — подумала Кассандра.
* * *
Всю следующую неделю они непрерывно готовили лечебные смеси из меда, виски и лимонного сока для больных детей, которых пришлось изолировать в отдельном домике. Ночами Кассандра вместе с другими дежурила возле них. Она почувствовала, что сильно похудела за эти дни. Единственной приятной новостью каждый день было то, что Бенджамин пока здоров.