Свет проклятых звёзд
Шрифт:
— Здесь всё странное, не находишь, Эарион? — главный авантюрист сбросил капюшон и расправил длинные серебристые волосы. — Эндорэ — очень странное место. Но, знаешь, Эарион, мне здесь нравится.
***
Здесь лапы у елей дрожат на весу,
Здесь птицы щебечут тревожно.
Живёшь в заколдованном диком лесу,
Откуда уйти невозможно…
Перебирая струны арфы, сидя в повозке с ранеными, один из которых, похоже, больше не дышал, Даэрон пел песню, что высмеяла Лутиэн, но менестрель верил: когда музыка написана для любимой, она рождена в самой тайной глубине сердца, поэтому
Твой мир колдунами на тысячи лет
Укрыт от меня и от света.
И думаешь ты, что прекраснее нет,
Чем лес заколдованный этот.
Пусть на листьях не будет росы поутру,
Звёзды пусть с небом пасмурным в ссоре,
Всё равно я отсюда тебя заберу
В светлый терем с балконом на море.
— Спасибо, певец, — вдруг слабо выдохнул раненый эльф, осторожно касаясь бедра Даэрона.
Менестрель обернулся, чтобы ответить, но увидел лишь застывшую вымученную улыбку на мёртвом лице, и стремительно угасающий волшебный свет, сияющий в глазах прибывших из-за моря собратьев. В душе всколыхнулся протест: «Нет! Посланники Валар не должны умирать! Они… Прекрасны! Уникальны! Они… Несут в мир свет! Они должны жить! Нет-нет! Не умирай…»
— Плачешь, певец? — безжалостно усмехнулся Саэрос, подскакав к телеге. — Нельзя быть таким ранимым. Мир жесток, и боль способна убить. А ты мне ещё понадобишься.
Бросив в руки Даэрона флягу, советник Тингола с презрением взглянул на поникшего менестреля.
— Выпей. Полегчает.
Посмотрев на Саэроса с осуждением, Даэрон убрал с себя руку мёртвого эльфа и вернул вино, не притронувшись.
— Надо остановиться, — громко сказал Маблунг, выезжая вперёд и преграждая путь. — Мёртвым не место рядом с живыми.
— Всегда считал воинов глупцами, — усмехнулся Саэрос, отпивая вино, — но иногда даже вы говорите умные вещи.
— Глупец тот, — прищурился Маблунг, — кто считает себя умнее других.
— Недооценивать себя — вот глупость, воин, — хмыкнул Саэрос.
Даэрон уже не слушал собратьев. Смотря на небо, менестрель вспоминал свою любовь и очень хотел верить, что Лутиэн тоже помнит своего верного певца.
…Всё равно я отсюда тебя заберу
Во дворец, где играют свирели…
***
— Мне кажется, или впереди дым? — Тэлеро насторожился.
— Значит, мы на верном пути, — смотря свысока, сказал лидер беглецов. — Это костры, не горящий город.
— А если орки?
— Мы вооружены, друг мой. Отобъёмся или сбежим, — посмотрев на собратьев-заговорщиков, эльф прищурился. — Почему я постоянно вижу ваш страх? Если моя идея вам не по душе, уходите. Я даже не стану стрелять вам в спину. Возможно.
Сообщники переглянулись.
— Мы с тобой, наш… Господин.
— Так-то лучше! — снова отбросив за спину волосы и расправив плечи, улыбнулся сообщникам Тэлеро. — Вместе мы сможем всё.
***
— Вы кто такие? — раздался из ветвей властный голос.
— У меня тот же вопрос, — отозвался главный авантюрист, продолжая идти и делая знак своим, чтобы тоже не останавливались. — Здесь твоя земля, житель ветвей? Или дорогу ты присвоил, чтобы брать дань с путников и торговцев?
— Дань? — рассмеялись из ветвей. — Что ж, не откажусь. Но вы не ответили
на мой вопрос.— Как и вы! — парировал Тэлеро, вызывая панику у своих сообщников. — Я привык к тому, что на мои вопросы отвечают, даже если они ещё не заданы.
На дорогу, перегородив путь эльфам из Альквалондэ, вышли трое воинов Дориата.
— Я Амдир, военачальник короля Элу Тингола, — представился один из них. — А это мои братья по оружию.
— Безымянные. Хорошо. Так даже проще. Итак, Амдир, перед тобой племянник твоего короля, которого в Благословенном Крае принято называть Эльвэ. Я сын короля Тэлери Ольвэ, имя моё Вольвион. И со мной тоже безымянная охрана. Видишь, традиции у нас до сих пор неизменны. Я желаю видеть своего дядю.
Дориатрим удивлённо переглянулись.
— Племянник? Принц Вольвион? — Амдир сдержанно поклонился. — Что ж, добро пожаловать на родину отца. Полагаю, мой король будет несказанно счастлив.
— Не сомневаюсь, воин, — снисходительно улыбнулся самозванец. — Встретить родню — это всегда неописуемое счастье.
Примечание к части Песня, которая не нравится Лутиэн - "Лирическая" В. С. Высокого
Как быть лидером?
Места укусов маленьких тварей чесались всё мучительнее, не давая спать. Мазь и охлаждающие примочки приносили только временное облегчение, желание разодрать вздувшуюся покрасневшую кожу, любое прикосновение к которой усиливало зуд, уже начинало перекрывать страх навредить себе.
Увидев, как во время привала, вместо отдыха, Тьелпе возится с ранами, Нолдо, проверявший, хорошо ли горит жир подземных чудовищ и можно ли использовать его для факелов, подошёл к своему молодому командиру и присел рядом.
— Может, стоит прижечь? Позволь, помогу, — с сочувствием произнёс эльф, и, почувствовав в его голосе заботу, которую обычно проявляют старшие к младшим, Тьелпе вскипел:
— Нет, Дуилино! — практически выкрикнул сын Куруфинвэ-младшего, вскакивая на ноги. — Я сам разберусь!
Выхватив факел у сдерживающего насмешку собрата, молодой командир вдруг понял, что, ведя себя так, только подтверждает мнение о себе, как о ребёнке.
— Пожалуй, — смущённо улыбнулся Тьелпе, — мне и правда нужна помощь.
Смотря на пламя факела, эльф вспомнил, казалось, давно забытую боль в обожжённых пальцах, когда, не желая учиться у Вала Ауле, вылил на руку расплавленное золото. Повезло, что кости не успели сгореть…
— Подержите Куруфинвиона, — сказал Дуилино. — Прижгу места укусов.
Зажмурившись, Тьелпе очень хотел стерпеть боль молча, вспоминая рану отца после нападения на него одного из Тэлери во время шторма, но, стоило пламени коснуться воспалённой кожи, сыну Куруфинвэ-младшего осталось только утешать себя, что ожоги, конечно же, болезненнее резаных ран, даже если в них попала морская вода…
***
— Всё закончилось, парень, — откуда-то издалека послышался голос, и Тьелпе со стоном открыл глаза.
— Вот, выпей.
После нескольких глотков разбавленного водой крепкого вина стало немного легче, и сын Куруфинвэ-младшего осмотрел стянутые бинтами раны. Очень хотелось верить, что прижигание помогло, и не зря пришлось терпеть этот кошмар.