Свободное падение
Шрифт:
— Ох, спасибо, — ответил Офицер, выпустив ее руку, и выпятил грудь, так что стал похож на надутый воздушный шар.
Тут он вспомнил, зачем пришел.
— Быстро вставай, — рявкнул он.
— Зачем же так грубо? — ответила миссис Берроуз. — Ведь говорят: «Человек — это его манеры».
— Я сказал…
— Я слышала, что вы сказали. — Селия неторопливо поднялась, оправила одежду и прошла мимо Второго Офицера к выходу из камеры. Она посмотрела на неяркую светосферу в широкой оплетке, висящую над деревянным столом в конце коридора, и на открытую дверь в другом конце.
— Где я? — спросила миссис Берроуз, когда Второй Офицер
— В Темнице.
— Да-да, об этом я уже догадалась, — сказала она, улыбнувшись ему. — Я имею в виду, мы в Колонии?
— До Колонии отсюда несколько миль. Это Квартал, — ответил офицер.
— Квартал, — повторила Селия. — Кажется, я слышала это название от сына.
— От сына! — прошипел полицейский, и его бледная кожа вдруг залилась краской. — Я вам расскажу про вашего сына, Сета Джерома или… как его там звали в Верхоземье.
— Уилл, — вставила миссис Берроуз. — Уилл Берроуз.
— Да, Уилл Берроуз, чтоб ему пусто было, — озлобленно произнес он. — Этот маленький поганец врезал мне лопатой по голове, да-да, — возмущенно добавил полицейский, проведя рукой по сильно облысевшей макушке, как будто до сих пор чувствовал боль от удара.
— А за что? Вы с ним тоже грубо и по-свински обращались? — ангельским голосом спросила миссис Берроуз.
— Я… — начал Офицер, но тут его лицо претерпело серьезные геологические изменения, и он рявкнул: — Не смейте со мной разговаривать как…
— Если вы Второй Офицер, то где тогда Первый? — перебила его Селия. — Устроил себе перекур в обезьяннике?
Полицейский не совсем понял, что она имеет в виду, но все же ответил:
— Он на дежурстве в приемной. А что это еще такое — «обезьянник»? В жизни не слышал.
— Да, пожалуй, вам и негде было об этом услышать, но вы бы там отлично смотрелись. Это такое место на поверхности, где выдающиеся представители своего вида вроде вас сидят и едят бананы. И каждый день приходит целая толпа, чтобы на них полюбоваться.
— Бананы я люблю, — просиял Второй Офицер и причмокнул губами.
— Я так и думала, — пробормотала миссис Берроуз.
Когда они дошли до двери в конце коридора, Селия на мгновение задержалась и взглянула на другие камеры.
— А кого-нибудь еще сюда приводили?.. Дрейка или, может быть, Кожаного?
— Нет, вы сейчас единственная заключенная, — ответил Второй Офицер.
Пав духом из-за его ответа и подозревая худшее, миссис Берроуз позволила вывести себя из Темницы в широкий беленый коридор. Хотя ее зрение после мрачной камеры еще не приспособилось к яркому свету, ей удалось на несколько секунд увидеть главный вход в участок. Она заметила стойку, за которой сидел другой полицейский — более молодая версия Второго Офицера — и старательно вытягивал шею, чтобы ее разглядеть. Но Второй Офицер поспешно увел ее направо, в другой коридор, со множеством закрытых дверей.
— У меня совсем пересохло во рту. Вы не могли бы дать мне воды? — попросила Селия.
— Перед Темным Светом лучше не есть и не пить, — посоветовал Второй Офицер, медленно покачав головой.
Миссис Берроуз вовсе не понравилось, каким тоном он это произнес. Она попыталась припомнить, что Уилл рассказывал о Темном Свете и о допросах. Второй Офицер вел ее по лабиринту все новых коридоров, и звук ее шагов по полированным плиткам нежным контрапунктом вторил тяжелому топоту полицейского.
Тут впереди показалась открытая дверь, из которой падал свет. Миссис Берроуз расправила плечи и
собралась с мыслями, и Второй Офицер завел ее внутрь.Сначала она увидела стул, громоздкий, из толстых досок, потемневших от времени. На столе перед ним стояло какое-то устройство — Селия сразу предположила, что это и есть Темный Свет. Но долго она его не разглядывала: по другую сторону стола во всем своем пугающем величии возвышались два стигийца. Миссис Берроуз смотрела видеозаписи Кожаного, но никогда еще не видела так близко этих людей, которые, по словам Уилла и Дрейка, были истинным воплощением зла. Не считая близнецов, напомнила она себе. Но это были взрослые стигийцы, и Селия, сама того не сознавая, принялась их разглядывать: накрахмаленные белые воротники на угольно-черных одеяниях, блестящие темные волосы, желтоватые лица, мрачные и суровые. И глаза, горящие неведомым блеском, от которого стынет кровь в жилах.
Второй Офицер усадил ее на стул и прикрепил ее запястья к подлокотникам кожаными ремешками. Миссис Берроуз была так зачарована странными созданиями, что не отдавала себе отчета в том, что происходит, пока полицейский не привязал ее ноги к ножкам стула. Она напрягла руки, стянутые толстыми ремешками, и почувствовала, что оказалась целиком и полностью во власти стигийцев. Затем Второй Офицер застегнул ремень на лбу у Селии, притягивая ее голову к спинке стула. Выступы в мягкой обшивке по обе стороны подголовника не давали ей повернуть голову, и миссис Берроуз оставалось только смотреть перед собой, на двух стигийцев, отделенных от нее столом.
Она услышала, как Второй Офицер вышел и закрыл за собой дверь. Селия осталась одна со стигийцами, и в комнате повисла самая пронзительная тишина, которую ей только доводилось слышать. Странные люди молча смотрели на нее, и их темные неподвижные глаза сверкали, словно отполированные черные бриллианты. Миссис Берроуз вдруг показалось, что вот-вот раздастся крик: «Снято!» — и покажутся операторы с камерами… что на самом деле это всего лишь сцена из фильма. Она взяла себя в руки. Нет! Это напоминала о себе прежняя Селия Берроуз — именно так она отреагировала бы на подобную ситуацию. Но нынешняя Селия должна была лицом к лицу встретиться со своими страхами. Со своими демонами.
Тощие фигуры стигийцев вдруг пришли в движение: они повернулись и наклонились друг к другу. Отрывисто жестикулируя, они заговорили на странном языке. Ничего подобного миссис Берроуз прежде не слышала. Единственное, с чем она могла сравнить эту речь, — это звук рвущейся бумаги. Отвратительный звук действовал ей на нервы, будоража ее еще сильнее.
— Заканчивайте с этим поскорее! — дерзко потребовала Селия. — Покажите, на что вы способны, чучела костлявые!
Стигийцы прервали беседу и повернулись к ней.
— Как пожелаете, — гнусавым голосом произнес тот, что слева, и тут же протянул руку к устройству на столе — будто змея бросилась на жертву. Его бледные пальцы коснулись выключателя на черной коробочке, от которой коричневый провод вился к загадочному устройству, которое Селия посчитала Темным Светом. Оно чем-то напоминало ночник, но лампочка в нем нисколько не походила на обычную — темно-фиолетовая, почти что черная.
Коробочка с треском задрожала, потом затихла. Стигиец что-то подкрутил за лампой. Когда он убрал руку, миссис Берроуз готова была поклясться, что его плотно поджатые губы шевельнулись в подобии улыбки. Лампа вспыхнула темно-оранжевым светом и снова погасла.