Святой
Шрифт:
Он улыбнулся, поднял солнечные очки на голову и посмотрел на нее своими мрачными мерцающими глазами.
– Ты принадлежишь ему, верно? Он тебе все рассказал?
– Это ответит на ваш вопрос?
– Она оттянула воротник рубашки, демонстрируя ему синяки на шее. Кингсли изогнул бровь.
– Как вы это делаете?
– Что?
– спросил он.
– Так высоко поднимаете бровь.
– Это французская фишка.
– Вы действительно француз или делаете это ради привлечения внимания?
– И то, и другое.
– Так и думала. Мне нравится
– А этот тебе еще больше нравится?
– спросил он, и французский акцент полностью исчез из голоса. Он говорил как стопроцентный американец. Элеонор уставилась на него.
– Нет, это просто ужасно. Прекратите. Как вы это делаете?
– Моя мама была американкой, - объяснил он, возвращаясь к своему естественному голосу, дополненному сексуальным, как ад, французским говором.
– Я могу говорить на английском без акцента. Но нужно сосредоточиться, и потом у меня болит голова.
– К тому же это не так сексуально.
– Exactement.
– Так какие именно у меня есть привилегии? То есть, кроме того, что меня будут забирать из школы на «Роллсе».
– Я расскажу, но сначала позволь взглянуть на ущерб.
Элеонор попыталась поднять бровь так же высоко, как и он. Она сдалась и пальцем подтянула ее, как было у Кингсли.
– Хотите посмотреть на мои синяки?
– Bien s^ur.
Она подтянула бровь еще выше.
– Это «конечно» на французском.
– Мне придется раздеться.
– Не слышу возражений.
Она опустила бровь. Ей было интересно, что будет чувствовать Сорен, если она покажет синяки Кингсли. И есть только один способ узнать.
Она бросила рюкзак на пол и сняла пальто.
– На обратном пусти после похорон Сорен рассказал, что вы были во французском иностранном легионе.
– Да, я был капитаном.
– Может, вы мне ответите на вопрос.
– Какой?
Она расшнуровала ботинки и сбросила их. Он хотел видеть ее синяки на бедрах, значит, ей придется разуться и снять колготки. К счастью, холодная погода дала ей оправдание скрыть все синяки и даже больше. И если Кингсли хотел видеть синяки, ей придется раздеться. Она стянула колготки и вытянула ступню на колено Кингсли.
– У меня траншейная стопа?
Кингсли обхватил ее ногу за лодыжку и поднял. Он провел пальцем по подъему ее стопы.
– У тебя мозоль, а не траншейная стопа. Прекрати носить армейские ботинки без носков.
– Спасибо. Боялась, что мне ее ампутируют.
Она поставила босые ноги на пол, радуясь тому, что в «Роллсе» Кингсли было тепло и уютно. Должно быть, ему тоже стало тепло в его костюме, потому что он начал снимать жакет.
– Не могу поверить, что делаю это, - призналась она.
– Раздеваешься для меня на заднем сидении моего «Роллс-Ройса»?
– Именно.
– Она расстегнула рубашку.
– Привыкай.
Она повернулась к нему спиной и опустила рубашку. Кингсли сел позади нее на сиденье. Его удивительно нежные пальцы скользили по линиям синяков, усыпающих ее кожу. Его прикосновения заставляли ее испытывать
предательские ощущения в животе и между бедер.– Где еще?
– спросил он.
Она опустила рубашку и развернулась. Чувствуя себя неуютно, Элеонор закинула ногу ему на бедро и задрала юбку.
– Хорошо, что утром я побрила ноги, - пробормотала она, показывая синяки на бедрах.
– Как и я.
– Вы тоже бреете ноги?
– Она опустила юбку и поставила ногу на пол.
Он прищурился на нее, пока она застегивала рубашку.
– Ты сообразительная.
– Вы так говорите, будто это плохо.
– Она не стала надевать колготки и обулась. О своей траншейной ноге она подумает позже.
– Интеллект в женщине опасная штука. А потом мы узнаем, что ты считаешь брак ловушкой для женщин, превращающих их в бесплатных кухарок и домохозяек.
– Если бы я даже и была глупой, мне бы хватило мозгов, чтобы понять это.
Она повернулась к нему лицом и скрестила ноги на сидении. У нее было предчувствие, что под таким углом он видел ее нижнее белье, но по какой-то причине ей было все равно. Если Сорен доверял Кингсли, она тоже будет ему доверять.
– Ты интересная юная леди. Я думал, он спятил, когда впервые рассказал мне о тебе.
– Что он рассказывал?
– Этого я тебе не скажу. Важно то, что ты сейчас здесь, и есть вещи, которые ты должна знать.
– Я хочу знать все.
– Как только тебе исполниться восемнадцать, я отведу тебя в клуб.
– Почему восемнадцать?
– Потому что тебе должно быть восемнадцать, чтобы войти в БДСМ-клуб в этом штате.
– М-да, вижу, вы законопослушный гражданин. Я была в вашем доме, помните?
– Ты пришла без приглашения.
– Вы устроили оргию, в которой участвовали люди, делающие денежные ставки на секс.
– Дружеские ставки джентльменов. Хотя я никогда не играл.
– Почему нет?
– Не интересно. Я всегда выигрываю.
– До меня дошли слухи, что вы хороши в постели.
Кингсли смахнул несуществующую нить с брюк и улыбнулся чему-то в окно.
– Если бы я был на твоем месте, то поверил бы им.
От непринужденной уверенности в тоне Кингсли что-то внутри Элеонор сжалось.
– Я хочу им верить.
– Если бы это было возможным, я бы отвез тебя в клуб прямо сейчас. Но в данный момент я выполняю приказы. Je suis d'esol'e.
– Блонди пока не разрешает мне играть?
– Не в клубе.
Она услышала что-то в его голосе, тонкий намек.
– Сорен сказал, что вам запрещено вести меня в клуб для извращенцев.
– Да. Но он не сказал, что я не могу отвести тебя в свой дом.
Кингсли улыбнулся, и на прекрасный, ужасающий момент Элеонор захотела поцеловать Кингсли так сильно, как хотела поцеловать Сорена.
– И что мы будем делать в вашем доме?
– Небольшая демонстрация БДСМ в действии.
– БДСМ?
– Бондаж. Доминирование или дисциплина. Садомазохизм. Или то, что я называю своими любимыми увлечениями.