Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Сяо Тай и Жемчужина Дракона
Шрифт:

— На экипаже да шагом часа три-четыре. — откликается Сяо Тай: — поедем неспешно. Нам еще с этим Братцем Лу встречаться.

— Всегда хотела спросить. — говорит Юиньтао, остановившись на полпути и не донеся кусок до рта, замерев с поднятой рукой: — а кто такой этот Братец Лу? Мне старый хрыч велел от него подальше держаться.

— Правильно велел. — кивает Сяо Тай: — только поздно уже. Рядом со мной — значит близко к Хитрожопому Братцу Лу.

— Брат Лу — плохой. — уверенно говорит Джиао: — его нужно исправить.

— Кушай, радость моя. — Сяо Тай гладит ее по голове, успокаивая: — как-нибудь

потом его исправим, ладно? Ты пока вон, карамельку возьми. Видишь? В форме Кухулина.

— Это не Кухулин, кто бы он ни был. — отвечает Юиньтао: — это господин Тай Ши из Стражи Императора. А вон рядом — воины Братства. Первый Брат, тот что с мечами. Второй Брат — со свитком и бутылью вина. Третий Брат с алебардой. Сейчас… — она зарывается пальцами в охапку купленных Джиао леденцов: — а вот! — Юиньтао торжествующе поднимает небольшую карамельную фигурку на деревянной шпажке: — узрите! Седьмая Сестра!

— Серьезно? Ни капельки на меня не похожа. — Сяо Тай с сомнением разглядывает леденец: — маленькая и толстая. Ну, хорошо, я маленькая, но почему такая толстая? Я ни капельки не поправилась! — она опускает взгляд вниз, проверяя, не потолстела ли она за ночь.

— Это чтобы сахара в леденце больше было, — поясняет Юиньтао: — все остальные выше, а количество карамели в каждом должно быть поровну, иначе никто брать не будет маленькие фигурки. Так как госпожа не такая высокая… короче, ты маленькая и толстая, Седьмая и все тут.

— Дерзкая ты, Юиньтао, вот что я скажу. — вздыхает Сяо Тай: — но почему они из воинов Братства леденцы делают? Разве не было бы уместней, скажем там Наместника Гу или там генерала Лю?

— Генерала Лю эта тихоня уже съела. — указывает Юиньтао: — а Наместника Гу никто покупать не станет. Кроме того, должностных лиц и чиновников разливать в сахаре скучно и опасно. Вдруг кто-то да обидится? А разбойников и воинов — можно. Плюс если человек вот пришел леденец покупать, то купил один леденец и все. А если есть набор, скажем Шестеро Братьев и Сестра Горы Тянь Ша, ну или большой сет Семнадцать Сильных Клана Феникса, или у кого денег не так много, тот покупает Трех Бодхисатв Клана Северной Звезды. Вот, они, слева направо — Тун Ланцзы, молодой принц, гений рода, госпожа Тун Тиен, Небесная Воительница и конечно же Тун Чао, Бамбуковый Близнец.

— Ну, большой сет я брать не стала, действительно дорого, да и зубы Джиао пожалела. Столько сладостей… у нее попа слипнется. Маленький сет из Трех Бодхисатв Северной Звезды как-то маловато показалось. Так что… хороший маркетинговый ход. — признает Сяо Тай: — всегда есть опция самого дорогого товара класса люкс, а также есть бюджетный вариант. И большинство людей будут выбирать среднюю по цене опцию, не слишком дорого, но и не дешево. А Генерал Лю — какой он?

— Очень вкусный. — отвечает Джиао, вынув леденец из своего рта: — хороший генерал.

— Сама не видела. — пожимает плечами Юиньтао: — говорят, что суровый, но справедливый. Разбойников не любит. Тех, кто ворует, обманывает или там в игры мухлюет — карает строго. И… — она оглянулась и положила руку на рукоять своего неразлучного короткого меча. Ее движение не укрылось от Сяо Тай и она повернула голову к выходу. На пороге придорожной таверны стоял высокий и статный молодой мужчина

в ладном доспехе золотого цвета. На поясе у него висел одноручный меч-цзянь, высокий шлем был увенчан плюмажом. За спиной у мужчины стоял еще один, но в обычном ханьфу, пусть и довольно богатом.

— Уважаемый господин Ли Шан! — к вошедшему тут же подскакивает владелец таверны, пухленький и невысокий мужчина средних лет: — какая радость! Для меня честь принимать вас в моем скромном заведении! Пожалуйста проходите, проходите, я накрою для вас стол в лучшей комнате, у меня есть лучшее вино с Южных плантаций и чай, с высокогорных плантаций… О, Боги, с вами господин Син Тан Ми! Господин Син Тан Ми, я рад видеть вас!

— И вам здравствуйте, эээ… — мужчина, которого трактирщик назвал Ли Шаном — смущенно чешет в затылке: — прошу прощения, не запомнил вашего имени, уважаемый.

— А и не надо никакого имени, мы люди простые. Меня Ваном кличут. Маленький Ван — это я. А Большой Ван на кухне, сегодня отменное жаркое будет! — кланяется владелец, выставляя руки вперед и складывая их в жесте вежливости: — пожалуйста проходите господа!

— Конечно. Спасибо, Маленький Ван. — воин в золотом доспехе проходит внутрь, вслед за ним — второй молодой человек, в темно-синем, на вид довольно дорогом ханьфу. Он заметно прихрамывает, но от руки, предложенной тем, что в доспехах — отказывается.

— Клянусь тебе Небесным Зверем что это уже лишнее, — говорит он: — моя нога уже не болит. Да и что со мной может случиться в двух часах езды от города?

— Син. — воин поворачивается к своему товарищу и кладет руку ему на плечо: — ты важен для меня и этого города. Если с тобой что-то случится, то дядя просто с ума сойдет. Кроме того, ты неженка и не в состоянии перенести дальнюю дорогу. Мы всего-то до охотничьих угодий выехали, а ты уже ногу подвернул! А если это не вылечить, то ты так всю жизнь потом будешь хромать. А нам тебя еще женить. Какая девушка после этого на тебя посмотрит? Ты и так-то неказистый, а еще и нога…

— Ли Шан, ты скотина. Все. Никуда я не пойду. Буду сидеть тут. — молодой человек уселся за столик рядом с Сяо Тай и ее девушками, кивнул им, приветствуя.

— Добрый день, путники. Не обращайте внимания, мой кузен постоянно таскает меня по всему уезду. Позвольте представится. Меня зовут Син Тан Ми, я торговец и немного ученый. Хм. Или ученый и немного торговец? — он наклоняется и трогает свою лодыжку, кривится от боли.

— Господа не поднимутся в лучшую комнату? Господа желают остаться в общем зале? — всплескивает руками владелец придорожной гостиницы-таверны-трактира: — но тут… сидят простолюдины! И не так удобно!

— У меня болит нога. — безапелляционно заявляет молодой человек: — и я не собираюсь подниматься по лестнице. Разве что этот здоровяк с широкими плечами, богатырь Ли Шан поднимет меня туда на руках, как невесту.

— Вот еще! — фыркает тот, что в доспехах: — останемся в общем зале!

— Вот и прекрасно. Извините нас за эту сцену, и прошу прощения, я не расслышал ваши уважаемые имена. — Син Тан Ми наклонил голову, глядя на Сяо Тай и ее спутниц.

— Это потому, что мы их не говорили, — прямо заявляет Юиньтао: — не хватало еще знакомиться в придорожных трактирах!

Поделиться с друзьями: