т.1 Стихотворения и песни
Шрифт:
«Солнце дрожит в воде…». Песня./ЯСО, 40./
Астрономы. Песня. /ИЛП, 44./
В твоей душе*. Посв. В. Минаевой. Песня.
Парень Нос. Песня. /ИЛП, 37./ Датировка — по воспоминаниям автора. По свидетельствам друзей Ю. Визбора, песня написана значительно раньше — в годы учебы в институте.
2. Синий перекресток (1961–1969)
«На плато Расвумчорр…». Первая песня-репортаж. Опубликована в первом выпуске журнала «Кругозор». /Кругозор. 1964. № 1; ЯСО, 41/ Написана в поезде Мурманск — Москва после первого посещения плато, где я прожил неделю. Расвумчорр— плато в Хибинских горах (Кольский
Первоначально песня содержала также следующую — шестую — строфу:
А на крыше Хибин три недели пурга — Стелет ветер мужчинам лихую постель, И дрожат перевалы, и пляшут снега, И пурга вылетает из труб пропастей.На пластинке журнала «Кругозор» прозвучали следующие — последние — строфы, которых автор обычно не пел в концертах:
Этой ночью гремят под землею дожди, По причине такой нам во сне не до сна. Мы пробьемся сквозь гору и руку дадим Горизонту тому, за которым весна. У подножья плато в синей дымке страна. Едут парни в составах за тысячи гор. У кого — вышина, у кого — целина, А у нас — апатит на плато Расвумчорр.Вымышленные события, связанные с сочинением текста этой песни, явились основой сюжета рассказа «Ночь на плато».
Зимняя песня. Песня. /ЯСО, 42./
Домбайский вальс. Посв. В. Минаевой. Песня. /Кругозор. 1966. № 8 (частично); В эфире — «Юность»: Эстрада. 1967. Вып. 2. С. 105–106; ЯСО, 44./ Является первой песней, исполненной в космосе и транслировавшейся по Московскому радио. Пел ее космонавт А. Иванченков, избранный впоследствии почетным председателем Московского клуба самодеятельной песни. Домбай-Ульген(сокр. Домбай) и Эрцог— вершины Западного Кавказа.
Слаломисты. Песня на мелодию Франсуа Грете (Германия) к австрийскому кинофильму «12 девушек и один мужчина» (1958). /ЯСО, 49./ КСП— здесь — контрольно-спасательный пункт; мукачи— жаргонное название марки отечественных горных лыж, производившихся в 60-х годах в г. Мукачеве Львовской обл.; «Алибек»— альпинистский и горнолыжный лагерь в Домбайском районе Западного Кавказа. В районе лагеря находится одноименная вершина.
Волчьи ворота. Песня. /ЯСО, 42./
Хижина. Песня. Муз. Б. Левина. /Звени, гитара. М.: Музыка, 1971. С. 64–65./ Алибекский ледник— ледник на склоне одноименной вершины в Домбайском районе Западного Кавказа. Хижина— высокогорный приют для горнолыжников в районе лагеря «Алибек» рядом с Алибекским ледником.
Зимний лагерь «Алибек». Песня. На музыку С. Богдасаровой к песне «Я нисколько не печалюсь». «Алибек» —см. комментарий к песне «Слаломисты». /ЯСО, 44./
«Спокойно, дружище…». Песня. /ЯСО, 46./ В авт. исполнении вошла в к/ф «Июльский дождь», для которого была написана следующая редакция первой строфы:
Скрипят под ногами ступени — Мол, прожил, и всё стороной. Скрипят под ногами ступени, А годы висят за спиной. И куришь ты все беспокойно, И тень под глазами лежит, И зябнет походная койка, И черная птица кружит.Следы. Песня. /Кругозор. 1965. № 1; ЯСО, 45./ В 60-х годах иногда дополнялась следующей — третьей — строфой:
Простите, города, простите вновь и вновь: Кому-то надо на Земле дежурить. Ни деньги, ни указ, ни чья-нибудь любовь Уж не вернут нас к желтым абажурам.Отдельные строфы дописывались также неизвестными авторами.
Абакан — Тайшет. Песня. /ИЛП, 60./ Абакани Тайшет —города соответственно в Красноярском крае и Иркутской обл.
Хамар-Дабан. Песня. /Спорт, жизнь России. 1967. № 3. С. 20; ЯСО, 43./ Хамар-Дабан— хребет на южном и юго-восточном побережьях озера Байкал. В горах Хамар-Дабана автор никогда не бывал. Сочинение песни было инициировано рассказами М. Кусургашева о туристском походе в районе этого хребта.
Турбины Ту. Песня. /ИЛП, 62./ Айсбаль(или айсбайль) — укороченный альпинистский ледоруб, у которого лопатка заменена молотком для забивания скальных и ледовых крючьев. В середине 60-х годов в радиопередаче Ленинградского радио автор спел песню в следующей редакции:
Горит фонарик на крыле. Всю ночь качаются во мгле Меж предрассветных облаков Пять молодых выпускников, Три капитана корабля, Посол чужого короля — Сто пассажиров на борту Несут сквозь ночь турбины Ту. Приснятся всем выпускникам Одна студентка и декан, Трем капитанам кораблей Приснятся семьдесят морей. Послу чужого короля Всю ночь мерещится земля… Всю ночь таранят черноту Турбины Ту, турбины Ту. Опять под нами города, И подо льдами спит вода, Лишь наш суровый командир Всю ночь работает в эфир, А бортмеханик все поет, А бортрадист сигналы шлет, И принимают их в порту, Где замолчат турбины Ту.«Вставайте, граф!..». Посв. А. Нелидову. Песня. /Семья. 1988. № 34. С. 16; ВСГ, 186–187./ Мультуки— вид древних ружей.
Песня о поэтах. Песня. /ИЛП, 70./
Командировка. Песня. /ИЛП, 65./
«Не устало небо плакать…». Песня./Спорт, жизнь России. 1967. № 3. С. 20; ЯСО, 47./
«А распахнутые ветра…». Песня./Спутник туриста: Песенник. Л.: Музыка, 1966. С. 25–27./
Горнолыжная. Посв. Т. Масленковой. Песня. /ЯСО, 51./ По свидетельству Б. Левина, в сером свитере —Т. Масленкова, в красной курточке— Ю. Визбор.
Дочка Большой Медведицы. Посв. Т. Масленковой. /ЯСО, 54./ Д омбай-Ульген— вершина Западного Кавказа.
Синий перекресток. Песня. Муз. в соавт. с С. Богдасаровой. Другое название «Перекресток двенадцати ветров». /Песни юности: Сб. молодежных песен. Казань: Газ. — журн. изд-во Тат. обкома КПСС, 1969. С. 44–45; ЯСО, 62./ Вошла в пьесу Ю. Визбора и М. Захарова «Автоград-XXI».
Океан. Песня. /ИЛП, 71./
Остров Путятин. Песня. /ЯСО, 48./ Остров Путятин(Путятина) — остров в заливе Петра Великого в Японском море, в районе Владивостока.
Курильские острова. Песня. /ИЛП, 45./
Пятнадцать процентов оклада*. Песня.
Командир подлодки. Песня-репортаж. /Кругозор. 1964. № 2; ИЛП, 81./ Пояс Ориона —три близко расположенные звезды в экваториальном созвездии Орион.
Карибская песня. Песня. Другое название «Подлодка». /ИЛП, 74./ Тема связана с действиями Советского Союза во время Карибского кризиса 1962 г.