Та, которой не стало
Шрифт:
– Это Мелина Ллойд, а это Пакс Ройстон. Пакс Ройстон коротко кивнул:
– Очень рад, мисс.
– Как поживаете, мистер Ройстон? – В данных обстоятельствах подобный обмен приветствиями показался ей неуместным. Во-первых, они были не на званой вечеринке, а во-вторых, отношения между Паксом и Хартом явно были не особенно сердечными.
Пока Пакс разглядывал их, Мелина изучала его самого. Он был одет в промасленный комбинезон на «молнии», а лицо было покрыто густой сеткой морщин, которая выдавала в нем заядлого курильщика со стажем и заметно старила его.
Наконец Пакс глянул куда-то в темноту за их спинами, очевидно, надеясь увидеть там автомобиль или другое транспортное средство.
– Вы
– Нет, мы приехали на такси.
– На такси, значит… – повторил Пакс Ройстон с таким видом, словно слышал это слово впервые. – Из Далласа?
– Ты один?
– Да, со мной только Бандит. – Пакс вопросительно посмотрел на них: – Может, зайдете?
В огромном ангаре было заметно темнее, чем в свете мощного промышленного фонаря, и Мелине понадобилось несколько секунд, чтобы глаза привыкли к темноте. По старенькому черно-белому телевизору, стоявшему на пятидесятигалонной бочке с маслом или с керосином, передавали хоккей; звук Пакс приглушил, но выключать телевизор не стал. Из кучи свертков, инструментов и обрезков жести на столе торчала початая бутылка виски. Единственное продавленное кресло было стыдливо задрапировано промасленным брезентом. В глубине ангара стояло несколько самолетов.
Бандит подошел к Мелине, обнюхал ее ноги и, удовлетворенно фыркнув, отошел в уголок, где принялся шумно лакать из миски.
– Он способен напугать человека до смерти одним своим видом, – сказал Паке, – но сторож из него никудышный.
– К счастью для нас. – Мелина улыбнулась Паксу, и улыбнулся в ответ, но его улыбка показалась ей какой-то робкой, почти виноватой.
– Хотите кофе? – спросил он.
– Мы хотим самолет, – вмешался Харт. – Мне нужен самолет, Паке.
Мелина машинально обернулась через плечо. В темноте ангара было трудно рассмотреть что-либо как следует, однако ей показалось, что находящиеся там самолеты полностью или частично разобраны и вряд ли способны оторваться от земли. Скромная лампочка в сетчатом кожухе освещала стоящий на куске брезента авиационный двигатель, вокруг которого были в беспорядке разбросаны инструменты и детали – очевидно, когда они приехали, Пакс как раз старался вернуть его к жизни, а может, наоборот – разбирал на запчасти.
– Сойдет и одномоторный, – продолжал Харт. – Можно без наворотов – мне нужно только, чтобы он летал.
– Куда ты собрался?
– У тебя есть самолет или нет? – Харт слегка повысил голос. На вопросы Пакса он по-прежнему не отвечал.
– Есть один. – Пакс махнул рукой куда-то в дальний конец ангара.
– Он летает?
– Ты – летчик?
Харт бросил на Пакса сердитый взгляд, но тот только пожал плечами:
– Хороший летчик сможет поднять в воздух даже табуретку.
Мелина по-прежнему не знала, что не поделили между собой Харт и Паке, однако то, что они не питали друг к другу теплых чувств, было совершенно очевидно. Казалось, самый воздух вокруг них сгустился и начал угрожающе потрескивать от скопившегося в нем электричества.
– Дай ключи – я должен его проверить, – отрывисто сказал Харт.
– Ла-адно… – Пакс повернулся и пошел к прозрачной перегородке в углу, за которой находилось что-то вроде кабинета, а Харт наклонился к ней:
– Спроси, может быть, он продаст нам какие-нибудь продукты – газированную воду, галеты, чипсы или что-то в этом роде. Перед самым полетом сходи в туалет. Нам надо будет несколько раз заправляться, но полет предстоит долгий.
– Мы летим в Нью-Мексико?
Харт не ответил. Пакс принес ключи, на кольце которых болталась бирка с бортовым номером самолета.
– Как выйдешь из задней двери – сразу направо, – пояснил он. – Это моя лучшая машина. Только что из капиталки.
– Спасибо. –
Харт тут же направился в глубь ангара, лавируя между лужами масла и грязи на полу; Пакс и Мелина проводили его взглядами. Было слышно, как грохнула задняя дверь. Потом Пакс повернулся к ней.– Так как насчет кофе? – спросил он.
– Нет, спасибо. Но если у вас найдется что-нибудь, что можно взять с собой в дорогу, я бы с удовольствием у вас купила…
Слегка пожав плечами, Пакс повел ее в контору, где стояло два торговых автомата.
– Напитки холодные, – прокомментировал он. – Что касается закусок, – добавил Паке, показывая на висящие за стеклом целлофановые пакетики, – то за качество поручиться не могу. Просто не помню, когда в последний раз этот гроб с музыкой перезаряжали, к тому же закуски, похоже, привозят уже несвежими.
– Понятно… – Она открыла сумочку и принялась рыться в ней в поисках монеток.
– Не трудитесь. – Пакс достал из кармана комбинезона отвертку и аккуратно открыл оба автомата. – Берите, что нужно.
Выбирая пакеты с едой, Мелина как бы между прочим заметила:
– Мне еще никогда не приходилось летать с Вождем, поэтому я немного нервничаю. Вы можете как-нибудь меня успокоить?
– Конечно, мисс Ллойд. Крис – отличный летчик. Я ни у кого не видел таких великолепных рефлексов. – Он снова улыбнулся виновато и чуть застенчиво. – Поверьте, я говорю это совсем не для того, чтобы вас успокоить, мисс. Это правда.
– Значит, вы давно его знаете, мистер Ройстон? Наверное, вы вместе служили в армии? – Последнее предположение она сделала, исходя из того, что Пакс назвал Харта просто Крисом, в то время как остальные звали его Вождем или мистером Хартом.
– Вроде того, мисс Ллойд.
– Вы тоже работали в НАСА, прежде чем начать свое дело? – продолжала допытываться она.
Пакс фыркнул:
– Нет, мисс, только не я.
– Но мне показалось – вы с Вождем хорошо знаете друг друга. Где же вы могли встречаться, как не в…
– Мы долго встречались, пока не расстались, – ответил Пакс строкой из известной песенки и ткнул пальцем во внутренности торгового автомата. – Возьмите вон то печенье, мисс. Рекомендую. Оно с орехами.
– Спасибо. Я думаю, нам хватит, – ответила она, жалея, что Пакс не счел нужным рассказать ей, почему они с Хартом «расстались». Что они могли не поделить – женщину, самолет, еще что-нибудь? Или они поспорили, кто из них лучший пилот?
Или Пакса по каким-то причинам признали негодным для космических полетов, а Харта, наоборот, приняли?
Пакс тем временем принялся искать какой-нибудь пакет и наконец нашел один в мусорном ведре.
– Вчера я покупал кой-какую снедь, – сказал он, складывая в него выбранные ею продукты. – Главным образом собачьи консервы. Этот старый Бандюга жрет, как лошадь.
Потом они услышали, как открылась задняя дверь ангара. Зацокали по бетону каблуки Харта, а вскоре он сам вышел из-за ближайшего самолета без крыльев.
– Кажется, птичка в порядке, – протянул он с сомнением.
– Я же тебе сказал… – Пакс пожал плечами.
– Ты сходила в туалет? – спросил Харт у Мелины, и она отрицательно покачала головой. – Тогда ступай. Мне нужно сделать еще несколько звонков, после чего мы стартуем.
– Туалет вон там. – Пакс показал ей на неприметную дверь за офисом. – Только должен предупредить – это совсем не дамская комнатка.
В туалете действительно было не особенно чисто. Раковина и душ были в ржавых потеках, пол покрыт слоем жирной грязи, на плакате, прилепленном к стене над унитазом, раскорячилась в откровенной позе обнаженная красотка. Еще более откровенной была надпись на автомобильном стикере, приклеенном к держателю для бумажных полотенец.