Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

39 Чарухи ( тур.) — постоли.

40 Каратюрки ( тур.) — чорні турки, тобто селяни.

41 Айран ( тур.) — кисле молоко, розбавлене водою.

42 Селямлик ( тур.) — чоловіча половина будинку.

43 Магомет Авджі (Мисливець) — султан Магомет IV.

44 Бурса, колегіум ( лат.) — навчальні заклади в старовину.

45

Варпет ( вірм.) — майстер.

46 Махмуд Бакі — турецький поет (1526—1600).

47 Омер Нефі — турецький поет–сатирик (1572—1635).

48 Аллах екбер ( тур.) — великий Аллах.

49 Джаним ( тур.) — мила, дорога. Це слово вживається у звертанні як до жінки, так і до чоловіка.

50 Санджак ( тур.) — область.

51 Байрам ( тур.) — свято.

52 Намаз — мусульманська молитва.

53 Йок ( тур.) — ні.

54 Ла хавла ( тур.) — ідіома, що приблизно дорівнює вислову: «На все воля Божа».

55 Потурнак — невільник, що прийняв мусульманство, потурчився.

56 Динар — старовинна арабська золота монета; куруш — загальна назва європейських срібних монет, що ходили в Османській імперії.

57 Акче ( тур.) — дрібна монета.

58 Кизляр–ага ( тур.) — буквально: дівочий начальник, старший гарему.

59 Санджак–бей ( тур.) — правитель області.

60 Фірман ( тур.) — указ.

61 Буджак ( тур.) — кут, область між гирлами Дністра і Дунаю, де кочувала Буджацька, або Білгородська орда.

62 Добруджа — область між нижньою течією Дунаю та Чорним морем.

63 Леле, мале! ( болг.) — Ой лишенько!

64 Чорба ( болг.) — юшка, суп.

65 Бай ( болг.) — шаноблива форма звертання до старшого чоловіка.

66 Кехая ( тур.) — сільський пристав.

67 Юнак ( болг.) — герой, молодець.

68 Вашенець ( болг.) — земляк.

69 Мальвазія — сорт солодкого винограду, а також вина.

70 Чорбаджія ( тур.) — старшина, офіцер, у Болгарії ще — багатий господар.

71 Яшмак ( тур.) — «хустка мовчання», нею турецькі жінки прикривали обличчя, закусуючи кінці її зубами, через що не могли говорити.

72 Парола ( болг.) —

пароль.

73 Кмет ( болг.) — староста.

74 Боздуган ( тат.) — булава, бойова палиця.

75 Чепкен ( болг.) — каптан.

76 Волохи ( іст.) — жителі князівства Волощини, пізніше — румуни.

77 Фузея ( фр.) — кремнівка, кремінна рушниця.

78 Ахчийка ( болг.) — кухарка.

79 Халавуз ( тур.) — стражник, тут — старшина стражників.

80 Зевзек ( болг.) — блазень, жартівник.

81 Конак ( тур.) — резиденція турецького правителя.

82 Каймакам ( тур.) — правитель повіту, округи.

83 Бюлюк–баша ( тур.) — начальник військового загону.

84 Ляхистан ( тур.) — Польща.

85 Казі–ясахчі ( тур.) — судовий виконавець.

86 Вілайєт ( араб.) — велика адміністративно–територіальна одиниця в Туреччині.

87 Схизмат ( грец.) — розкольник.

88 Байрактар ( тур.) — прапороносець.

89 Ятак ( болг.) — той, хто співчував гайдукам.

90 Онбаша ( тур.) — десятник.

91 Бюлюк ( тур.) — загін.

92 Єдиноріг — старовинна гармата.

93 Майка ( болг.) — мама, мати.

94 Аджем–оглани ( тур.) — християнські хлопчики, з яких у спеціальних школах готували яничарів.

95 Акинджії ( тур.) — нападники, передові загони, що все знищували на своєму шляху.

96 Золотий Ріг — затока.

97 Тамга ( тур.) — родовий герб або печатка; тавро для невільників і коней.

98 Біле море ( болг.) — Егейське море.

99 Єди–куле — так званий Семивежний замок, що був перетворений султанами на політичну тюрму.

100 Харба ( тур.) — турецький спис.

101 Креси ( пол.) — окраїни Речі Посполитої.

102 Костка Наперський (1620—1651) — керівник селянського повстання в Польщі в 1651 році.

103 Какво правите? (болг.) — Як справи?

Поделиться с друзьями: