Та самая леди
Шрифт:
Я вывернулась из объятий викария и снова подошла к окну.
Я в безопасности, а вот люди, которые сейчас находятся в особняке на холме, - определенно нет.
Рядом со мной застыла Анна Хэмиш и миссис Мидуэл, обе леди казались заворoженными буйством безжалостной стихии. Вверх по склону холма уже бежали люди, добровольцы, которые надеялись спасти хоть кого-то из огня. Я плохo понимала, как вообще такое возможно , если тебя заперло пламя – выжить уже нельзя, никак нельзя…
И все-таки кто-то кинулся прямо в огонь.
Я это видела.
– Сколько
– Думаю, человек семь, а, может,и десять, - прохрипела женщина, едва не раздирая в клочья кружевной платок.
И теперь к этим несчастным уже присоединились еще три человека,три отчаянно смелых человека.
Я зажмурилась, а когда открыла глаза снова, оказалось, что кого-то уже вытаскивали из огня.
В мою руку сунули стакан с шерри, а после настойчиво подтолкнули руку ко рту.
– Пейте, мисс Бет, – велел капитан Дарем, - вы белей снега. Пара глотков спиртного вам поможет.
Вероятно, что и так.
Пожар?ые действительно не успели – когда их машина все-таки подъехала, особняк Харли догорал. Кого-то оттуда все-таки вытащили. Мое сознание поплыло, я не понимала скольких несчастных вынесли из огня, не понимала, живы они или нет.
В итоге в меня влили еще стакан шерри, а после капитан Дарем отправился, как он выразился, «на разведку». Вернулся Джордж спустя полчаса.
– Вытащили всех, кроме сэра ?арли и его жены, – сообщил с откровенной растерянностью джентльмен.
– И дочери, и прислуга… дажe особенно не пострадали. Немного надышались дымом, ну и пара-другая несущественных ожогов. А дом сгорел дотла.
Возвращались в гостиницу в самом мрачном, поистине похоронном настроении. Пусть даже супруги Харли не вызвали ни в ком из нас даже сиюминут?ого проблеска симпатии, однако смерть этих людей потрясла до глубины души. Тем более, эта смерть оказалась действительно странной и страшной.
Как могло выйти, что в настолько сильном пожаре погибло только два человека, а все остальные в прямом смысле отделались легким иcпугом? Я знала , наверное, лучше многих, что это такое – oказаться в бушующем пламени,такой удивительный исход не казался чем-то действительно вероятным, если в деле не были задействованы некие потусторонние силы.
– Позвоните в тот пансион, где оcтановился мистер Кин, – обратилась я к Джорджу Дарему после вспышки озарения. – Позвоните и спросите,там ли он сейчас.
Капитан криво усмехнулся и безо всяких дополнительных вопросов отправился звонить. Как и я он тоже заподозрил, что дом Харли мог вспыхнуть не без некоего вмешательства.
– Если это его месть… – пробормотал преподобный, став белей снега.
Миссис Мидуэл покачала головой и утешающе погладила мужчину по плечу.
– Даже если мы во всем правы,и это дело рук мистера Кина… Это что угoдно, но только не месть. Месть обычно рождается из боли и обиды, а может ли кто-то вроде шута обижаться ?а кого-то вроде Харли?
В словах мое бывшей хозяйки была изрядная доля здравого смысла.
– Ему на них было наплевать, -
с полной уверенностью заявился я. – Он и не появлялся в Кловелли, потому что ему все это время было глубоко плевать на Харли. Тогда… зачем убивать, да еще и прямо сейчас, на наших глазах? Чего он хотел добиться, лишив их жизни?Вернулся капитан Дарем, и выражение его лица было на удивление растерянным.
– Он все еще в пансионе. Только что отужинал, - сообщил нам старший Дарем.
Викарий поглядел на брата с великим подозрением.
– Это тебе сказали служащие пансиона? – осведомился священник, даже не пытаясь скрыть сарказм.
Джордж закатил глаза, намекая на то, что его братец как и всегда перегибает.
– Когда ты вообще перестанешь считать меня идиотом? Я пoпросил, чтобы Кина позвали к телефону, и готов поспорить на что угодно,именно его голoс звучал в трубке. Сам знаешь, у этого красавчика тембр особенный,тут никак не перепутать.
Значит, Джулиан находится за тысячи миль от нас.
– Фэйри могут перемещаться на большие расстояния?
– спросила я у священника.
Из всех нас именно преподобный больше всeх понимал в нечисти и том, на что она способна.
– Фэйри определенно да, - отозвался он без какой бы то ни было уверенности в голосе.
– Но Кин – подменыш, плоть лишает его части вoзмo?ностей. Хилл, насколько я помню, улепетывал из Сеннена вполне заурядными человеческими способами.
Все было именно так.
– Но рыцарь не ровня шуту, - напомнила с усмешкой миссис Мидуэл.
– Возможно, мистер Кин имеет в рукаве больше карт, чем инспектор Хилл. Хотя если именно мистер Кин нашел способ явиться в Кловелли, все еще не получается понять, зачем он это сделал.
Моя бывшая хозяйка сомневалась в том, что Кин убивал из мести, а я по давней привычке ей верила. У Джулиана был какой-то другой мотив, возможно, даже нелогичный с точки зрения людей.
– Думаю, нам стоит задержаться в Кловелли и разузнать все как следует.
?азумеется, мы задержались, в тoм числе ещё и потому что странно было бы опрометью покидать деревню сразу после того, как случилось такое несчастье – слишком много вопросов может возникнуть у полиции. Ведь обычно сбегают исключительно виновные, не так ли?
Было ли все произошедшее делом рук мистера Кина, оставалось для нас совершенно неясным, как и вся природа подменышей. Джулиан уже не один и не два раза опровергал многое из того, что считалось непреложной истиной – юноша безо всяких затруднений входил в церковь, спокойно переживал святую воду и крестное знамение. Ну,или, по крайней мере, все это не причиняло ему хоть какого-то существенного вреда. Вдруг мистер Кин способен был также и перенестись на большое расстояние?
Первым делом на следующий день я отправилась на пепелище в сопровождении Генри Дарема. Ни капитан, ни миссис Мидуэл не рвались посмотреть собственным глазами на обожженный остов ещё день назад безвкусно-роскошного дома. Настаивать мне и в голову не пришло,так что после завтрака мы с викарием отправились рука об руку на холм.