Таинственное убийство Линды Валлин
Шрифт:
— Я думаю, такая опасность крайней невелика, — сказал Бекстрём. — Если, конечно, как следует контролировать всех участников проекта.
«И позаботиться о том, чтобы в него не попали такие, как Похотливый Карлссон и эксгибиционист».
— Понятно, — сказал Олссон и явно испытал сильное облегчение. — Ты не мог бы изложить свое мнение на сей счет, когда наша маленькая группа, которая работает над этим проектом, соберется на следующую встречу?
— Естественно, я приму участие и поделюсь моими мыслями. Само собой, — заверил его Бекстрём. — Если вы считаете, что я смогу вам чем-то помочь, — добавил он скромно. «Как же вы меня достали!»
Адольфссон
Однако, считая себя свободным молодым человеком, он предпочел сохранять их отношения в тайне. По словам Лёфгрена, Линда оказалась, на его вкус, слишком назойливой и требовательной. Что, однако, его особо не угнетало, во всяком случае по информации того же источника. Он только дружелюбно объяснил ей, что в будущем она может потерять место в длинной очереди заинтересованных в нем молодых женщин. Как она отреагировала на его слова, осталось неизвестным. Похоже, не сказала ничего об этом своим подругам и никаким новым парнем или любовником тоже вроде бы не обзавелась.
— Следовательно, то, что он рассказал при допросе Сандберг, не соответствует истине, — констатировал Бекстрём.
— Так и есть, — подтвердил Адольфссон и покачал головой. — Об обычном хвастовстве здесь также нет и речи. Парень считается неутомимой сексуальной машиной среди дам здесь в городе. Мы разговаривали с несколькими из них. Он, похоже, сделал рогоносцами половину Смоланда, — констатировал он, при этом тяжело вздохнув.
— Ее последний сексуальный партнер, — заметил фон Эссен. — Такие ведь обычно и оказываются преступниками в подобных случаях?
— Хорошо, — воскликнул Бекстрём. — Даже лучше, чем хорошо, это просто замечательно.
«А наш высокородный придурок явно дружит с головой», — отметил он для себя.
— Отличная работа, парни, — продолжил Бекстрём. — Если нам повезет, все на том и закончится. Что говорят его бабы? Он обычно издевается над ними?
— Если ты имеешь в виду латекс, кожу и цепи, — сказал фон Эссен со знанием дела, хотя родился и вырос в смоландской сельской глуши, — то ни о чем подобном и речи нет. Он, судя по всему, не использовал указанное снаряжение в своих забавах.
Лёфгрен был молод, хорошо сложен, отлично тренирован, обладал определенным шармом и выглядел крайне привлекательно. Вдобавок в свои двадцать четыре года он успел накопить очень большой практический опыт в сексуальной области, в которой Бог также не обделил его талантом. По рассказам одного из источников женского пола, его рабочий орган полностью соответствовал легендам, ходящим о представителях черной расы. И о той главной роли, которую это играло в кошмарах белого человека.
— Рональдо — настоящая секс-машина, — сказала она и улыбнулась восторженно. — Если действительно хочется, чтобы сорвало крышу, лучшее средство трудно найти. Он у него большой. Просто огромный.
«Та же история, что в стрельбе по тарелочкам, — подумал Адольфссон, разговаривая с ней. — Требуется тренировка, талант и ружье с хорошей кучностью».
— Примерно как у тебя, Патрик, — добавила дама, источник Адольфссона, неожиданно. — Хотя проблема с тобой в том, что начинаешь влюбляться и в тебя тоже. Помнишь тот раз, когда ты собирался показать мне охотничью вышку, где ты сидел, когда застрелил своего первого лося?
— Давай
придерживаться нашей темы, — предложил Адольфссон.«Лучше всего того, о чем я смогу написать», — подумал он.
Связывание? Дисциплинарные ролевые игры? Неигровое господство и подчинение? Садомазохизм?
— Не со мной в любом случае, — констатировала дама и пожала плечами. — Конечно, начинает разъедать любопытство, когда все мои подруги так много болтают о нем, и я не собиралась выходить за него замуж. Чистый секс — и только. В нем он был непередаваемо хорош. Хотя думаю, — добавила она, — если бы я попросила о чем-то таком, он, естественно, согласился бы. Уж точно не отказался. Нет, мне даже не понадобилось бы просить. Он сам понял бы мое желание. В этом он тоже мастак.
Но дальше им не удалось продвинуться.
— Я руку даю на отсечение, что он опасно болен! — воскликнул Бекстрём.
«И это мы, наверное, узнаем, как только пороемся в его гардеробе», — подумал он, и старое знакомое возбуждение охватило его с новой силой.
Бекстрём постепенно стал привыкать к жизни в городском отеле в Векшё. С потерей Эгона он свыкся на удивление быстро и в последние дни даже не вспоминал о нем. Его номер был чисто прибран, а кровать застлана свежим бельем, когда он возвращался после очередного тяжелого трудового дня. Его единственной заботой по утрам стало не забыть смять и бросить вчерашнее полотенце в угол в ванной комнате, чтобы ярые защитники окружающей среды из числа персонала не оставили его висеть, а обязательно заменили на новое и свежее. Вдобавок пришло время отдать в стирку всю надеванную одежду. И на сей раз абсолютно на законных основаниях, поскольку он испачкал ее своим потом исключительно при выполнении служебных обязанностей.
Почти сразу же у него сформировался единый распорядок на все вечера. Сначала, стоило ему войти в дверь, холодное пиво. Затем короткий сон, еще пиво в комнате и только потом немного еды. Прежде чем лечь в постель и оказаться в объятиях Морфея, короткий высокоинтеллектуальный разговор с коллегой Рогерссоном, еще несколько бокалов пива, возможно, с одной-другой рюмкой горячительного в придачу. Некоей добавкой к повседневности сейчас служили разговоры с репортершей местного радио. Тем самым она получала возможность в очередной раз пожаловаться на то, что у него, похоже, совершенно не было времени встретиться с ней, пусть она и клятвенно обещала не доставать его вопросами о работе.
Как в этот вечер, например.
— Немного поздновато сейчас, — сказал Бекстрём.
— Ты только обещаешь и обещаешь, — вздохнула Карин.
«До нее, наверное, дошли слухи о моей суперсалями, поэтому она так меня достает», — подумал Бекстрём и в то самое мгновение услышал хорошо знакомый стук в дверь.
— Пора заканчивать, — свернул разговор Бекстрём. — Мне надо кое с чем разобраться. Созвонимся.
Рогерссон притащил с собой целую упаковку из шести банок пива и вдобавок, похоже, пребывал в отличном настроении.
— Я поболтал сегодня с коллегами в Стокгольме, — сообщил Рогерссон, и его худое, покрытое шрамами лицо расползлось в улыбке. — Они рассказали мне просто невероятную историю о Морде, которая особенно понравилась бы комиссару Острёму.
— Я слушаю, — сказал Бекстрём.
Рассказанная Рогерссоном история, естественно, обросла всевозможными дополнениями по мере продвижения от одного рассказчика к другому. А поскольку она проделала немалый путь от ванной в Гранд-отеле до ушей Рогерссона, доставшаяся ему версия несколько отличалась от оригинала.