Таинственный всадник
Шрифт:
Она все больше и больше интересовала Тайрона, и за ее улыбку, такую, что дарит она Антуану, он готов был отдать половину сокровищ. Он не рискнул заговорить, пока девушка не почувствовала его взгляд и не повернулась к нему.
На ее лице он увидел такое отчаяние, что, обеспокоенный, он подошел, взял ее за руку и обнял.
– Я могу совершать ошибки, Рене, но среди моих ошибок нет ложных обещаний, которые бы я давал испуганным молодым женщинам. Я сказал: мы вернем Финна, мы привезем его сюда обязательно.
– Я думала сейчас не о Финне, – виновато сказала она, и на ее губах задрожала улыбка. – Я… только поразилась самой себе. Оказывается, я бы хотела,
Он стиснул ее в объятиях и зарылся лицом в ее волосы, но не успел он сказать и слова, как в дверь постучали.
– Войдите, – сказал Тайрон, выпрямившись.
Это был Антуан, он вбежал и сразу бросился к Рене, совершенно забыв, что уже снова может говорить. Месье Дадли велел мне подняться сюда, но очень тихо. Большая толстая леди вкухнеидвадцатьчеловеквозлечерногохода!
– Это, должно быть, Мэри, наш повар, – объяснил Тайрон со смехом. – Каждый пострел в Ковентри знает, когда она печет хлеб, вот они и тянутся сюда, как гуси, друг за другом, и ждут, чтобы набить карманы. – В ответ на немой вопрос Рене он слегка пожал плечами, – Я сам хорошо помню, что значит голодное утро.
Но не это поразило ее.
– Вы умеете читать по его губам! А в башне вы делали вид, что не умеете.
– Я? Возможно, потому что он говорил по-французски, а я этот язык плохо знаю. А чтобы объясниться с человеком, не произнося ни звука, есть много вариантов. – Он посмотрел на мальчика. – Но Дадли совершенно прав. Было бы лучше, если бы вы остались здесь и вели себя тихо. Мэри, конечно, видит только то, что хочет видеть, но у мальчишек, как извест–но, глаза очень любопытные, а языки болтливые. Я попрошу Мэгги принести поднос.
Он вернулся в гардеробную и появился спустя несколько минут. Его волосы были собраны на затылке и густо присыпаны пудрой. Казалось, пустяк, но это прибавляло ему на вид лет десять и придавало внешности угрюмость. Он надел шоколадного цвета жакет и полосатый шелковый жилет, на ходу повязывая шейный платок.
– Тайрон?
Он остановился и оглянулся.
– Вы не станете предпринимать… не пойдете куда-нибудь… не предупредив меня?
– Я только спущусь вниз. Когда мы с Дадли решим, как поступить, что предпринять, я приду и скажу вам. И отойдите от окна, мамзель. Вы словно ангел с ореолом вокруг головы, и не стоит искушать бедных грешников, которые пройдут мимо.
Дадли ожидал Тайрона в библиотеке. Его ботинки были облеплены свежей грязью, нос был красный, и с него капало.
– У тебя чертовски веселенький вид, – заметил Тайрон.
– Еще бы! В то время как некоторые валялись в теплой постели, я болтался по этому благословенному городу. И ничуть не удивился, когда обнаружил, что подхватил эту заразу вчера ночью. – Он поднес к носу огромный квадрат полотна и удовольствием высморкался, а потом, аккуратно сложив его, сунул в карман.
– Что-нибудь разузнал о Финне?
– Он в подвале, двойной караул снаружи и двойная охрана внутри.
– Есть какой-нибудь способ связаться с ним?
– Только через соседнюю камеру.
– Рене волнуется, что он может навредить себе ради ее спасения и мальчика.
– Ты веришь ей?
– Я не сбрасываю со счетов преданность старого жулика.
У
Дадли поднялась бровь.– Он нравится тебе, не так ли?
– Он тебе все больше нравится. – Тайрон выругался, перебирая пачку бумаг на столе. – Где, черт побери, мои эскизы улиц того района?
– Слева, – спокойно показал Дадли. – Но тебе может помочь только какая-нибудь тайная армия, а я о такой ничего до сих пор не слышал. Пока его держат там, проникнуть к нему невозможно.
– Тогда надо придумать что-нибудь такое, чтобы заполучить его в открытую.
– Я согласен на это, но как?
– Мы заставим Роса подать его нам на блюдечке. Мы предложим обмен. Мы сделаем ему такое предложение, от которого этот жадный ублюдок не сможет отказаться.
Дадли похлопал по нагрудному карману и вынул оттуда два свернутых листа пергамента.
– Я не знаю, но, кажется, мальчик прав насчет гарнитура «Кровь Дракона»; стоимость его возрастет, если рубины и «Жемчуг Бретани» окажутся вместе. Рос и Винсент тоже об этом говорили тогда в карете. Я попросил Джеффри Бартоломью поразведать осторожно об этом гарнитуре. Драгоценные камни принадлежали какому-то одному старому барону, которого убили в те времена, когда убивали кровных родственников ради трона. «Жемчуг Бретани» вообще бесценен. Его назвали так в честь принцессы, которая, по слухам, родила сына, и этот парень не только бросил вызов королю за право владеть троном, но вообще ход истории изменил; он под одной короной объединил Францию и Англию. Каково? А революционное правительство, понятное дело, стремится вернуть драгоценности, а французский двор в Лондоне наверняка готов заплатить, чтобы удержать их в своих руках.
– Да, тебе сегодня пришлось побегать.
– Не это главное. – Он сделал паузу и вручил Тайрону второй лист бумаги. – Вот список содержимого хранилища одного из лондонских банков. Взгляни на имя внизу.
Тайрон развернул лист и скользнул взглядом в конец списка. Он чуть не присвистнул от удивления и вдруг увидел самую нижнюю строку. Не веря глазам, он посмотрел на Дадли, который в ответ только ухмыльнулся.
– Разве тебе не приятно узнать, что ее дядя так хорошо позаботился о ней, нашел прекрасного, плодовитого мужа, а заодно взял мальчика в заложники, обвинив его в несовершенном преступлении?
– Сукин сын, – пробормотал Тайрон.
– Да. Вот этот документ заставит тебя задуматься: хватит ли тебе одного жемчуга, чтобы заманить Роса? Что такое двести тысяч фунтов, когда целые миллионы переданы в трастовое управление?
– Миллионы?
Мужчины обернулись, услышав тихий вопрос. В дверях стояла Рене.
– Я, кажется, велел вам оставаться наверху.
– Вы сказали, что намерены обсудить, как вызволить Финна. Я… подумала… я могла бы помочь. – Она посмотрела на список в руке Тайрона. – Я слышала, что вы сказали по поводу жемчуга. Я знала, что он представляет некоторую ценность для правительства Франции, но… чтобы он стоил так дорого… Трудно поверить.
– Тут для вас еще одна неожиданность, если не сказать – сюрприз. – Тайрон вышел из-за стола и протянул ей список. – Кажется, мы обнаружили то дерево, под которым ваш дедушка зарыл свои сокровища.
Рене взяла список, и когда закончила чтение, ее рука дрожала.
– Это невозможно, – прошептала она.
– Ваш дедушка, должно быть, полагал, что дядя изменил свои взгляды. Принадлежность к дворянскому сословию обязывает. Неписаные законы благородства требуют помогать друг другу.
– Вероятно, понадобилось несколько месяцев, чтобы переправить так много…