Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Там, где нас нет. Время Оно. Кого за смертью посылать
Шрифт:

– Пировали и состязались в доблести ровно две недели.

– Молодцы, – вздохнул Жихарь. – Ты–то куда смотрел? Старший ведь, должен за нас ответственность чувствовать!

– Несовершенный провел эти две недели в подвале шахского алхимика с немалой пользой для себя и науки.

– Сэр Лю, – вмешался Принц. – А мы что, всю дорогу шли на своих ногах и нигде не покупали коней?

– Не знаю, как вам и сказать. В небольшом городке на юге страны, называемой Бонжурия, была конская ярмарка, и там вы увидели принадлежавших вам некогда рысаков. Вы подняли такой шум, что чуть было не стали причиной мятежа и раздора. Но я зашел

в ближайшую винную лавку и обучил ее завсегдатаев увлекательной игре в маджонг. Они оказались людьми азартными и жадными, и я с поясом, полным золотых монет, поспешил обратно на ярмарку. Успел вовремя, поэтому дело не дошло до человекоубийства.

– А может, и зря, – сказал Жихарь. – Продавал коней такой чернобородый, поджарый, в красной рубахе?

– Вовсе нет. Это был чрезвычайно тучный мужчина с бритым лицом и головой.

– Все равно это Мара, – упрямо сказал Жихарь. – Побрился раз в жизни, да еще надул самого себя через соломинку, чтобы не узнали…

– Ваш рыжий конь, Жи Хан, необычайно вынослив, хоть и неказист. Меня вы посадили к себе в седло, поскольку искусство верховой езды пока не принадлежит к числу моих достоинств.

– Какие твои годы, дедушка Лю! Так где же кони?

– К сожалению, в соседнем городке вы взялись обучить Но Туна царскому умению пить не пьянея. Как будто моего жбана вам не хватало!

– И что? – заранее содрогаясь, спросил Жихарь.

– Обычное дело. Вы покупали дорогие ткани и приказывали местным оборванцам расстилать их перед собой на грязных мостовых, тратились на подарки девушкам сомнительной нравственности и трижды попадали в застенок, откуда вас приходилось выкупать. Увы, коней вы пропили и прогуляли!

– А чего это мы так запраздновали, с какой радости?

– Такое поведение вполне естественно для молодых людей, живыми вышедших из царства смерти.

– Как я еще ваджру не пропил!

– О, так бы и случилось, если бы чудесный петух не взял жезл Жуй под свою опеку.

– Правильно сделал. А между собой мы не дрались?

– Вы хотите знать правду?

– Выкладывайте все как есть, сэр Лю!

– Однажды вы действительно крепко повздорили из–за юной феи лесного озера, я даже испугался…

– И кому же досталась фея?

Лю Седьмой потупился.

– Жи Хан и Яо Тун молоды, отважны, хороши собой, но кто может изведать пути женского сердца? Фея остановила свой выбор на несовершенном Лю и предложила поиграть в тучку и дождик.

– А мы что делали?

– Ловили рыбу и размышляли о вечности.

– Так у тебя, значит, и в семьсот лет получается?

– Сэр Джихар, – сказал Принц. – Нам должно быть мучительно больно за этот внезапный многодневный загул, но сэр Лю должен рассказать нам о самом важном: где и каким образом мы добыли Полуденную Росу?

– Увы, несовершенный при этом не присутствовал.

– Как так?

– Ведомые жезлом Жуй, мы пересекли пустыню и оказались в горной стране, названия которой я не знаю, поскольку не у кого было спросить. Возле входа в ущелье, окутанное зловонным дымом бурого цвета, жезл стал издавать тревожные звуки наподобие сверчка. Вы совсем было направились к ущелью, но я предложил подождать до утра. Вечером на дежурном облаке за мной прибыл нарочный от Сына Неба: возникла высочайшая нужда в моем присутствии на заседании Государственного Совета. Дело в том, что несовершенный обременен при дворе высоким

званием Министра Без Определенных Занятий. Но тревожат меня очень редко и по самым важным делам.

Я подумал, что возникли какие–то сложности с престолонаследием, и устремился вместе с посланцем в Поднебесную, страшась смуты и гражданской войны. Вы же сочли действия Бедного Монаха вполне правомерными и согласились дождаться меня на этом же месте. А я задумал воспользоваться случаем и одолжить у своего учителя Шэна несколько очень сильных амулетов.

Я надеялся обернуться за сутки, но…

– Что случилось, сэр Лю? Вы прогневили своего повелителя, и он заточил вас в темницу?

– О, если бы так! – Бедный Монах безжалостно разорвал на груди новый халат.

– Заседание Совета было посвящено какому–то ничтожному делу, а мой вызов явился следствием ошибки младшего писаря. Но, кажется, я догадываюсь, кто приложил руку к этой ошибке. С горя я пошел в квартал Увядающих Хризантем к знакомой певичке…

– Да не казнись ты так, дело житейское! А потом?

– Словом, когда меня, обобранного до нитки, нашли в канаве ученики, прошло несколько дней. Я прибыл на место встречи с большим опозданием. Вы ушли за Полуденной Росой, оставив красную птицу дожидаться меня.

– Так куда же все–таки делся Будимир?

– Благородный петух дал мне понять, что его предназначение выполнено, взмахнул крыльями и устремился в небо, где ему и положено пребывать.

Жихарь поглядел на солнце, Будимира там не увидел, только очи заслезились.

– Я думаю, что с нами он тоже попрощался, – сказал Яр–Тур. – Но что же было дальше?

– Семь дней и семь ночей я прождал вас в этом угрюмом месте, питаясь только персиковой настойкой, потому что яства берег для вас. Наконец из дыма вышел Яо Тун, несший на плечах Жи Хана. Вы были облачены в эти тряпки. Тела ваши были жестоко изранены, а разум помутнен. Вы походили на узников, только что отбывших длительный срок в подземелье, и говорили на непонятном мне языке. Поэтому я так и не узнал, что таилось в ущелье. Особенно плохи были вы, Жи Хан, пришлось соорудить носилки. Яо Тун безропотно выполнял все мои команды, словно Стальной Солдат из легенды. И мы пошли туда, куда вел нас жезл, и пришли. Тут и сработало заклятие злокозненного Мяо Ена.

Остальное вы знаете.

– Ладно, – сказал Жихарь. – Что было – то прошло. Кто–то нас там здорово измордовал. Пахали, что ли, на мне? И отчего у меня грудь горит?

Он разорвал свой балахон, свел глаза вниз, но рассмотрел только красную воспаленную кожу, испещренную синими линиями.

– Накололи! Что у меня там?

– Татуировка, дорогой Жи Хан, причем выполненная отнюдь не рукой мастера.

Достаточно сказать, что она одноцветная. На правой и левой сторонах груди изображены две головы, глядящие друг на друга. Головы принадлежат мужчинам.

Один из них не обременен волосами, зато имеет бородку мудреца, другой густоволос и усат. Усатый держит во рту причудливо изогнутую флейту. Кто они такие, несовершенный не знает. К сожалению, это не единственный рисунок на теле Жи Хана.

– Разберусь я в свое время с этим ущельем, – пригрозил Жихарь. – А пока надо разобраться со Змеем. Встали и пошли.

Они приблизились к самому краю обрыва. Море было зеленое и даже на вид теплое.

– Заодно и помоемся, – сказал Жихарь и ахнул: – Где же Змей?

Поделиться с друзьями: