Танцоры в конце времени
Шрифт:
– Вы уверены, что находитесь в пределах своей юрисдикции, инспектор?… - начала миссис Ундервуд.
– Как меня уверил этот джентльмен, - инспектор Спрингер показал на путешественника во времени - мы все еще на английской почве. Следовательно…
– В самом деле?
– воскликнул Джерек.
– Как чудесно!
– Думал, что не попадешься, парень, да? пробормотал сержант Шервуд, злобно глядя на него.
– Немного ошибся!
– Сколько еще человек живет здесь?
– спросил инспектор Спрингер, когда он и его люди протопали в основной зал.
Он с отвращением
– Только мы сами, - миссис Ундервуд отвела глаза от мрачного взора своего мужа.
– Ха!
– сказал мистер Ундервуд.
– У нас отдельные комнаты, - объяснила она инспектору, на чьих губах появилась плотоядная усмешка.
– Сэр, - сказал сержант Шервуд.
– На забрать ли нам сперва эту пару?
– В девятнадцатое столетие?
– спросил Джерек.
– Именно это он и имел в виду, - ответил за сержанта путешественник во времени.
– Это для вас удобный случай, Амелия, - упавшим голосом сказал Джерек.
– Вы говорили, что все еще хотите вернуться.
– Это правда… - начала она.
– Значит?…
– Обстоятельства…
– Вы двое лучше оставайтесь здесь, - говорил инспектор Спрингер двум констеблям, - чтобы не спускать с них глаз, он повел своих людей по лестнице. Джерек и Амелия сели на мягкую скамейку.
– Не хотите ли чаю?
– спросила Амелия своего мужа, путешественника во времени и двух констеблей.
– Ну… - сказал один из констеблей.
– Я думаю, это было бы неплохо, - сказал другой.
Джерек был рад услужить. Он повернул кольцо власти и произвел серебряный чайник, шесть фарфоровых чашек и блюдец, кувшины с молоком и горячей водой, серебряный чайник для заварки, шесть серебряных ложек и примус.
– Нужен сахар, я думаю, - пробормотала она, - а не примус.
Он исправил ошибку.
Оба полицейских от неожиданности сели, уставившись выпученными глазами на чай. Мистер Ундервуд остался стоять, но казался более неподвижным, чем раньше, что-то бормоча про себя. Только путешественник во времени реагировал совершенно нормально.
Миссис Ундервуд, казалось, подавила усмешку, наливая чай и подавая чашки.
Констебли взяли чашки, но только один пригубил. Другой просто сказал: “Боже!” - и поставил чашку на стол, а его товарищ вымученно улыбаясь сказал:
– Очень хорошо, очень хорошо, - и снова и снова повторял эти слова.
Сверху раздался неожиданно громкий треск и вопль. Озадаченный Джерек и Амелия посмотрели вверх.
– Надеюсь, они не ломают… - начал путешественник во времени.
Послышался топот сапог, и инспектор Спрингер, сержант Шервуд и их люди, спотыкаясь и тяжело дыша, ввалились назад в залу.
– Они атакуют!
– закричал сержант Шервуд двум другим полицейским.
– Кто-о?
– Враг, конечно, - ответил инспектор Спрингер подбежав чтобы выглянуть в окно. Они, должно быть, знают, что мы находимся в доме. Это хитрые бестии, будьте уверены!
– Что случилось инспектор?
– спросил Джерек, поднося чашку чая гостю.
– Что-то снесло вверху башни, вот и все!
– инспектор автоматически
– Начисто. Какое-то мощное морское орудие, вероятно. Здесь рядом есть море?
– Нет. Интересно кто мог сделать это?
– Джерек вопросительно посмотрел на Амелию. Она пожала плечами.
– Божий гнев!
– объявил с надеждой мистер Ундервуд, но никто не обратил внимания на его предложение.
– Я помню, как-то раз летающая машина Герцога Королев врезалась в мое ранчо, - сказал Джерек.
– Вы не заметили летающей машины, инспектор? Инспектор Спрингер продолжал всматриваться в окно.
– Это было, как молния с неба, - сказал он.
– Крыша была на месте, - добавил сержант Шервуд, а в следующий момент она исчезла. Раздался взрыв - бац и на секунду стало очень жарко.
– Похоже на какой-то луч, - сказал путешественник во времени, наливая себе еще чашку чая.
Инспектор Спрингер проявил себя читателем популярных еженедельников, судя по быстроте, с которой он воспринял замечание.
– Вы имеете в виду луч смерти?
– Если хотите.
Инспектор потрогал свой ус.
– Мы сделали ошибку, явившись невооруженными, - размышлял он.
– А!
– Джерек вспомнил свою первую встречу с разбойниками-музыкантами в лесу.
– Это вероятно вернулись латы. У них есть оружие. Они демонстрировали его. Очень мощное, к тому же.
– Это литовцы. Я мог догадаться!
– инспектор Спрингер нагнулся ниже.
– у вас есть возможность сообщить им, что вы наши пленники?
– Боюсь никакой. Я мог бы пойти и найти их, но они могут быть на сотни миль отсюда.
– Сотни? О, Боже!
– воскликнул сержант Шервуд. Он посмотрел на потолок, будто ожидая, что тот упадет на него.
– Вы правы, инспектор. Мы должны были прихватить пистолеты.
– Судный день пришел!
– пропел Гарольд Ундервуд, поднимая палец.
– Мы должны представить его Лорду Монгрову, - сказал Джерек, вдохновленный пришедшей мыслью.
– Они хорошо поладят. Не правда ли, Амелия?
Но она не ответила, смотря со смесью симпатии и покорности на своего бедного безумного мужа.
– Я виновата, - сказала она.
– Это все моих рук дело. О, Гарольд, Гарольд!
Раздался еще один громкий треск. На стенах и потолке появились трещины. Джерек повернул кольцо власти и восстановил дворец.
– Я думаю, что вы найдете крышу на месте, инспектор. Если захотите продолжить свое турне.
– Я получу медаль за это, если когда-нибудь вернусь назад, - сказал сам себе инспектор Спрингер. Он вздохнул.
– Я предлагаю сэр, - сказал сержант, - что мы сделаем все что можем, и вернемся с этими двумя.
– Вы вероятно правы. Поспешим. Им лучше надеть браслеты, а?
Двое констеблей достали наручники и приблизились к Джереку и Амелии. В этот момент в окне появилось ужасное видение проплыло внутрь зала. Это был Епископ Касл, задыхавшийся и выглядевший крайне возбужденным в съехавшей на бок огромной митре.
– О, мои дорогие любители приключений! Латы вернулись и разрушают все! Убийства, грабежи, насилие! Это чудесно! А, у вас есть компания…