Танцоры в конце времени
Шрифт:
– Мистер Корнелиан!
– И ты его любовница?
– Гарольд Ундервуд протянул ласково руку к ее лицу.
– Я не обвиняю тебя, Амелия.
Она глубоко вздохнула и коснулась руки мужа.
– Очень хорошо, - Гарольд. В душе, да. И я люблю его.
– Ура!
– закричал Джерек.
– Я знал, я знал! О, Амелия, это счастливейший день в моей жизни!
Остальные повернулись, смотря на них. Даже Герцог Королев казался шокированным.
А откуда-то с неба над их головами гулкий голос, полный мрачного удовлетворения, закричал:
– Я говорил вам это! Я говорил вам всем это! Глядите - это конец мира!
Глава 17 НЕКОТОРАЯ ПУТАНИЦА, КАСАЮЩАЯСЯ ПРИРОДЫ КАТАСТРОФЫ
Лорд
– Все исчезло, - вещал Монгров.
– Города больше не поддерживают наши забавы. Они едва поддерживают себя. Мы - последние выжившие из человечества. И еще вопрос, как долго мы будем существовать? Что ж, по крайней мере, большая часть путешественников во времени была возвращена, а космическим путешественникам отданы их корабли, хотя от них мало пользы теперь. Юшарисп и его люди сделали все, что могли, но они могли бы сделать больше, Герцог Королев, если бы вы не были так глупы, что посадили их в свой зверинец.
– Я хотел удивить вас, - сказал как-то неловко Герцог, не в силах оторвать глаз от пустыни.
– Вы имеете в виду, что там совершенно нет жизни?
– Города - это оазисы в пустыне, которой является наша Земля, - подтвердил Монгров.
– Планета сама неминуемо развалится.
Джерек почувствовал руку миссис Ундервуд, ищущую его. Он твердо сжал ее. Она храбро улыбнулась ему.
Герцог продолжал крутить бесполезные теперь кольца власти.
– Должен сказать, что ощущается определенное чувство потери, - сказал он наполовину себе.
– И Миледи Шарлотина исчезла? И Епископ Касл? И Сладкое Мускатное Око? И По Аргонхерт?
– Все кроме тех, кто здесь.
– Вертер де Гете?
– Вертер тоже.
– Позор! Он очень порадовался бы этой сцене.
– Вертер больше не флиртует со смертью. Смерть потеряла терпение и забрала его, - лорд Монгров вздохнул.
– Скоро я встречаюсь с Юшариспом и остальными здесь. Тогда мы узнаем, сколько времени у нас осталось.
– Значит, наше время ограничено?
– спросила миссис Ундервуд.
– Вероятно.
– Черт, - сказал инспектор Спрингер, до которого начало доходить значение слов Монгрова.
– Просто невезение!
– он снова снял шляпу.
– Полагаю, теперь нет никаких шансов вернуться? Вы не видели здесь больших машин времени, а? Мы прибыли сюда по официальному делу…
– Ничто не существует за пределами городов, - повторил Монгров.
– Я думаю, ваш коллега, путешественник во времени, помогал в общем бегстве отсюда. Мы считали вас мертвыми.
На мгновение за их спинами город пронзительно вскрикнул, но быстро затих. Красные облака, словно кровь в воде, поднялись клубами в атмосферу.
Город будто был ранен.
– Итак, он вернулся… - продолжал инспектор Спрингер.
– Вы уверены, а?
– Сожалею, но факты говорят об этом. Если ему не повезло, он, возможно, оказался пойманным в общем хаосе уничтожения. Все произошло очень быстро. Атомы как вы знаете распадаются. Как и наши атомы, без сомнения, распадутся в конце концов. И атомы города и планеты присоединятся к вселенной.
– О, господи!
– сержант Шервуд скривил лицо.
– Хм, - инспектор Спрингер пощипал усы.
– Не знаю, что скажет Канцлер, но никого, чтобы объяснить…
– И мы тоже никогда не узнаем, - добавил сержант Шервуд.
– Все прекрасно обернулось, - он, казалось, обвинял инспектора.
–
– Я думаю, сейчас время примириться со своей судьбой, - предложил Гарольд Ундервуд.
– Земные амбиции должны быть отодвинуты в сторону. Мы оказались здесь, и перед нами вечность. Мы должны покаяться.
– Успокойтесь, мистер Ундервуд, - плечи инспектора Спрингера поникли.
– Вот так.
– Может еще есть шанс на спасение, инспектор?
– Что вы имеете в виду, сэр, - спросил сержант Шервуд, под спасением?
– Я рассматривал возможность, что человеку может быть даровано царство Небесное, даже после того, как он был помещен сюда, если тот, поймет, почему он оказался здесь…
– Здесь?
– В Аду.
– Вы думаете это…
– Я знаю, это, - улыбка Гарольда Ундервуда стала сияющей, он никогда не выглядел таким расслабленным. Стало ясно, что он абсолютно счастлив. Амелия Ундервуд смотрела на него с некоторой привязанностью и облегчением.
– Все это напомнило мне одну историю о путешествии пилигрима, - начал мистер Ундервуд, дружески обхватив плечи сержанта Шервуда.
– Если вы помните рассказ…
Они пошли вместе вдоль периметра города.
– Есть хоть какой-нибудь шанс на спасение, Лорд Монгров?
– спросила миссис Ундервуд.
– Юшарисп и его люди сейчас занимаются этой проблемой. Может быть, при тщательном использовании ресурсов, имеющихся в нашем распоряжении, мы сможем поддерживать небольшой искусственный сосуд в исправности несколько сотен лет. Может даже оказаться, что все смогут поместиться в нем, и потребуется выбор из тех, кто, наиболее вероятно, выживет…
– Значит что-то вроде нового Ковчега?
– предложила она.
Ссылка на ковчег ничего не значила для Лорда Монгрова, но он был вежлив.
– Если хотите, это означает жизнь в самых суровых и некомфортабельных условиях. Самодисциплина будет всего важней, конечно, и там не будет места для развлечений любого рода. Мы используем все, что можем, из городов, всю информацию, какую сможем собрать, и будем ждать.
– Чего?
– спросил ужаснувшись Герцог Королев. Ну, какой-нибудь счастливой случайности…
– Какого рода?
– Нельзя быть уверенным, Никто не знает, что случится после разрушения. Возможно начнут формироваться новые солнца и планеты. О, я знаю, это маловероятно, Герцог Королев, но это лучше, чем полное вымирание, не так ли?
– Действительно, - ответил с некоторым достоинством Герцог Королев, - надеюсь, у вас нет намерения выбрать меня для этого - этого зверинца!
– Выбор будет сделан справедливо. Не я буду судьей. полагаю, мы будем тянуть жребий.
– Это ваш план, лорд Монгров?
– спросил Джерек.
– Ну, мой и Юшариспа.
– Он нравится вам?
– Вопрос не может быть поставлен так, что нравится, Джерек Корнелиан, так как это вопрос реальности. Больше нет выбора! Поймите вы! Больше нет выбора!
– голос Монгрова стал почти дружелюбным, - Джерек, твое детство кончилось. Настало время тебе стать взрослым, понять, что мир больше не твоя игрушка.
Он посмотрел вверх.
– А вот наши спасители.
С пронзительным шумом знакомая асимметричная куча, которая была космическим кораблем Юшариспа, начала опускаться рядом с яйцом Монгрова. Почти немедленно послышалось негромкое потрескивание, и в боку корабля открылась дверь. Из нее показался Юшарисп (по крайней мере, это вероятно был он), а за ним его коллеги.
– Так много (скр-р-р) уцелевших!
– воскликнул Юшарисп. Полагаю, что (скр-р-р) мы должны быть (скр-р-р) благодарны! Мы выжившие с Пупли, приветствуем вас и рады крии ели мяук… - Юшарисп поднял одну из своих ног и начал возиться с чем-то на боку своего тела.