Танец с герцогом
Шрифт:
– Вы правы, но даже в современном обществе при некоторых обстоятельствах – как то: смерть опекуна или угроза бедности – решение принимается без участия женщины.
– Я не имею права говорить за Лили, мистер Беллами. Но могу сказать, что я столкнулась с вышеозначенными обстоятельствами, однако никогда и никто не принимал решения вместо меня.
Стало быть, подумал Спенсер, леди Амелия получала предложения руки и сердца. И ответила на них отказом. Теперь ему оставалось лишь гадать, была ли участь старой девы выбрана намеренно, или к ней привело отсутствие альтернативы.
Черт, да
– Приехали, – подал голос Эшуорт.
Экипаж бесшумно остановился перед Харклиф-Мэнором. Пока лакей не отворил дверцу, Беллами подался вперед и обратился к Спенсеру:
– Может, Лили и глуха, но она отнюдь не глупа. Она читает по губам и говорит так же четко и членораздельно, как и вы. Смотрите на нее, когда будете говорить. Это все, что требуется. Не пытайтесь повысить голос или упростить речь, словно перед вами выжившая из ума девица. И не говорите так, словно Лили нет в помещении. С ней необходимо обращаться как с ровней.
Спенсер ощетинился.
– А почему вы решили проинструктировать именно меня?
– Потому что сегодня вечером вам предстоит разговор с ней наедине. Вы сделаете Лили предложение, Морленд. Непременно сделаете. Или, Бог свидетель, я вызову вас на дуэль.
Глава 3
– Дуэль? Ради чего? – воскликнула Амелия. – Чтобы мы получили две смерти вместо одной?
Не обращая на нее внимания, герцог холодно произнес:
– Что ж, попробуйте, Беллами. Мне доставит огромное удовольствие забрать жетон из ваших безжизненных рук.
Нет, все трое просто невыносимы.
Когда дверца экипажа распахнулась, Амелия спешно протиснулась меж Беллами и Морлендом, сверлившими друг друга полными ненависти взглядами. Мужчины последовали за ней.
Быстро поднявшись по ступеням, Амелия встала перед дверью и обратилась к своим попутчикам тоном, каким некогда пользовалась ее мать, чтобы усмирить расшалившихся сыновей. Раз уж эти трое ведут себя словно мальчишки, необходимо, чтобы кто-то, способный рассуждать здраво, призвал их к порядку. Ради Лили.
– Подождите минуту. Прежде чем мы войдем в дом, я хочу сказать кое-что.
Джентльмены уставились на нее, и решимость Амелии начала понемногу улетучиваться. Пусть они вели себя как дети, но все они были сильными, влиятельными и выглядели устрашающе. Герцог, воин и негодяй. Амелия не привыкла быть в центре внимания подобных мужчин. Да что там – она вообще не привыкла быть в центре внимания. Все внутри ее перевернулось, когда Амелия подумала о том, что ей предстоит посмотреть на герцога. Зато благодаря тусклому янтарному свету фонаря она смогла наконец-то разглядеть лорда Эшуорта и мистера Беллами.
Увиденное не придало Амелии храбрости.
Эшуорт показался ей просто огромным –
высок, широк в плечах и очень внушителен. Расстояние от виска до скулы красноречиво рассекал шрам. Должно быть, нападавший метил в глаз, но чудом не попал в него. Однако несмотря на внешность безжалостного пирата, рядом с ним Амелия чувствовала себя в большей безопасности, нежели рядом с мистером Беллами. В отличие от искусно взъерошенных волос его костюм и манеры были безупречными. Настолько безупречными, что сам он казался отполированным до блеска и отвратительно скользким. Амелия всегда знала, что слишком красивым мужчинам нельзя доверять.Она набрала полную грудь воздуха и выдохнула, чтобы успокоиться.
– Вот что мы с вами сделаем. Вызовем для начала дворецкого и слуг и попросим их разбудить свою хозяйку и помочь ей одеться. К тому времени как Лили спустится вниз, обещаю вам, она будет готова к худшему.
Любая женщина, разбуженная посреди глубокой ночи, будет готова к худшему. Сколько раз сама Амелия, холодея от ужаса, спускалась на негнущихся ногах по лестнице, боясь, что с кем-то из близких случилась беда. Но обнаруживала в холле лишь пьяного Джека, вернувшегося домой после гулянья с друзьями.
– Когда Лили спустится вниз, – продолжала Амелия, – я поговорю с ней с глазу на глаз. Вы, джентльмены, подождете в кабинете лорда Харклифа, пока я сообщу Лили о кончине ее брата.
– Леди Амелия…
Амелия взмахом руки заставила мистера Беллами замолчать.
– Я не испытываю удовольствия от того, что взвалила на свои плечи подобный груз, мистер Беллами, но тем не менее я не позволю вам троим говорить с Лили. Прошу прощения за откровенность, но, пообщавшись с вами в течение четверти часа, я вовсе не уверена, что кому-то из вас достанет ума сообщить несчастной Лили печальные новости с приличествующей случаю тактичностью.
Дверь за спиной Амелии отворилась с тихим скрипом.
Девушка развернулась в надежде увидеть перед собой дворецкого, но встретилась лицом к лицу с самой Лили Чатуик. Впервые за… о да, прошло уже два года. Выходит, последний раз они виделись на похоронах Хью. Они не были слишком близкими подругами, ведь Лили на несколько лет старше. А после того как вследствие тяжелой болезни Лили лишилась слуха, девушки стали встречаться все реже и реже. В обществе Лили тоже почти не появлялась.
– Амелия? – Лили откинула с лица прядь темных волос и плотнее запахнула полы халата. – Что вы делаете на моем… – Полусонный взгляд перекочевал на стоявших поодаль мужчин.
Амелия сжала руки в кулаки. Она напомнила себе, что Лили не слышала ее слов, так что, может, еще не поздно попытаться сообщить новости осторожно.
– О Господи. – Лили схватилась за горло. – Лео умер.
– Я знала это, – произнесла Лили чуть позже, устремив отсутствующий взгляд на сложенные на коленях руки. Хозяйка дома принимала подругу в гостиной. На столе стояла чашка с давно остывшим чаем, сдобренным бренди. – Как-то почувствовала это еще до вашего приезда. Я ушла к себе поздно, так как прошлой ночью почти не спала. Забывшись сном, я вдруг проснулась и уже не смогла сомкнуть глаз. Просто вдруг поняла, что Лео больше нет.