Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Тартюф, или Обманщик. Мизантроп. Лекарь поневоле. Мнимый больной (сборник)
Шрифт:

Оргон

Как явственней? Мне ждать, чтоб на моих глазахОн… Фу ты, черт, чуть-чуть не сорвалось в сердцах!..Ох, маменька, боюсь, меня вы в грех введете!

Госпожа Пернель

Он столь благочестив, столь чужд соблазнам плоти,Что недоступно, сын, понятью моему,Как мог свершить он грех, приписанный ему.

Оргон

Ну, знаете, не будь вы матерью моею,Уж я бы вам сказал… Я просто сатанею!

Дорина (Оргону)

Возмездие
идет за нами, сударь, вслед:
Вы нам не верили – теперь вам веры нет.

Клеант

Мы время попусту проводим в разговорах,Не обсуждая мер, при помощи которыхМогли бы вырваться мы из его когтей.

Дамис

Ужель и впрямь вредить осмелится злодей?

Эльмира

Не верю. Если в суд придет он с челобитной,Сам обличит себя как хищник ненасытный.

Клеант

Не обольщайтесь. Он везде найдет ходы.

(Оргону.)

Не обобраться с ним вам, милый зять, беды.При меньших козырях бессовестным пролазамВершить случалось то, с чем не мирится разум.Он столь вооружен, что вам – скажу опять –Не следовало с ним так круто поступать.

Оргон

И то. Но, увидав всю наглость негодяя,Как мог я действовать? Крушил, не рассуждая.

Клеант

Ах, если бы связать разорванную нить!Иного нет пути: вас нужно помирить.

Эльмира

Когда бы знала я, как велика опасность,Не получили бы его поступки гласность,Не стала б я…

Оргон (Дорине, видя, что входит господин Лояль)

Кто там? Узнай-ка поскорей!Вот только мне сейчас недостает гостей!

Явление четвертое

Те же и господин Лояль {10} .

Господин Лояль (Дорине, в глубине сцены)

Сестрица, добрый день! Сведи-ка, сделай милость,Меня к хозяину.

Дорина

10

Господин Лояль. – Лояль (loyal) по-французски означает «законный». Мольер умышленно дает это имя человеку, подкупленному Тартюфом.

А что вдруг приключилось?Он занят. Никого не велено пускать.

Господин Лояль

Не собираюсь я вам долго докучать.Явился я к нему с весьма приятной вестью,И примет он меня, я думаю, честь честью.

Дорина

Как звать вас?

Господин Лояль

Доложи ему лишь об одном:Что господин Тартюф прислал меня в
ваш дом
Для блага общего.

Дорина (Оргону)

Видать, что он плутяга –Уж так сладкоречив! Для вашего, мол, благаЕго сюда прислал сам господин Тартюф.

Клеант (Оргону)

Советую принять. Посланца оттолкнув,Вы совершили бы оплошность пребольшую.

Оргон (Клеанту)

Быть может, хочет он пойти на мировую?Что делать мне?

Клеант

Свой гнев смирить вам надлежитИ выслушать его, приняв любезный вид.

Господин Лояль (Оргону)

Желаю здравствовать вам, сударь! ПровиденьеПускай вам ниспошлет свое благоволеньеИ с вашего пути всех недругов сметет.

Оргон (Клеанту тихо)

Начало впрямь сулит спасительный исход.

Господин Лояль

Я связан узами приязни с этим домом:Ваш, сударь, батюшка мне добрым был знакомым.

Оргон

Мне, сударь, совестно, и я готов принестьВам извинения, но с кем имею честь?..

Господин Лояль

Меня зовут Лояль. Нормандец по рожденью,Себя с младых ногтей я посвятил служеньюЗаконности. И вот уж добрых сорок лет,Как, правосудию на пользу, злу во вред,В палате состою я приставом судебным.К вам с предписанием явился я служебным.Когда позволите…

Оргон

Как! Вы пришли сюда.

Господин Лояль

Тсс!.. Так, с безделицей – с решением суда.Имею, сударь, честь вручить вам предписанье:Незамедлительно очистить это зданье.Всю вашу движимость, всех домочадцев – вон.

Оргон

Что? Выселить? Меня?

Господин Лояль

Я крайне огорчен,Но ныне – и со мной, конечно, вы согласны –Здесь господин Тартюф владелец полновластныйПо смыслу дарственной, которая при мне.Законность на его, истцовой, стороне.Все правильно. Комар тут носа не подточит.

Дамис

Да что этот наглец нам голову морочит?

Господин Лояль (Дамису)

Ведь дело, сударь мой, касается не вас.

(Оргону.)

Я смею уповать, благоразумья глас,Глас осторожности подскажет вам любезно,Что правосудию перечить бесполезно.

Оргон

Но, сударь…
Поделиться с друзьями: